電子書籍の厳選無料作品が豊富!

弁護士は依頼人に保険会社に対して法的手段をとることを勧めた。
という日本語に対し、英語だと、
The lawyer recommended that his client take legal action against the insurance company
となってるのですが、takeに三単元のsがつかないのはなぜですか??

A 回答 (3件)

こんにちは。



提案・要望・命令・決定などの動詞に対して、ここでは、recommend になりますが、その後の動詞は、米国式ですと、shouldを用いないで、仮定法現在を使いますので、その take は、時制や単複の影響を受けずに、原形不定詞のままになります。

The lawyer [recommended] that his client (should) [take] legal action ~

他にも、suggest, rquire, insist, advise などがあります。
これは、よく正誤問題に出てきますね。
    • good
    • 0

recommendedになっているからです。

    • good
    • 0

recommend that A ~ は、「Aが~するよう勧める」という意味の仮定法現在の構文です。


~ の部分は主語の人称に関わらず動詞の原形になります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!