フタをするって、どんな意味ですか?教えて下さい

ある曲の歌詞なんです
"ためらいとか 強がりとか フタしてた気持ちが"

A 回答 (1件)

いろいろな感情を表に出さず、自分の心の中におしとどめておく。


そんな感じかな〜。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

助かりました

ありがとうございます

お礼日時:2017/04/17 16:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q鬱になった気持ちの事を「ブルー」とか言いますが、でも怒りに満ちた気持ちの事を「レッド」とか言わないのは何故??

鬱になった気持ち(沈んだ気持ち)の事を「ブルー」とか言いますが、でもイライラしたり怒りに満ちた気持ちの事を「レッド」とか言わないのは何故でしょうか??

また、鬱とイライラがミックスして大変な時もありますが、
流石に「パープル」なんて言いませんよね。(微苦笑)
誰かが言いだして流行し出し、世に広まらない限りは。
でもやっぱり、晴れ晴れとした気持ちは、「イエロー」か「オレンジ」になり、純粋な気持ちは「ホワイト」等とは一々言いませんよね。

「ブルー(青)」と「レッド(赤)」が合わされば、確かに「パープル(紫)」ですが。
怒りと悲しみがミックスして合わさり、大変な感情に苛まれるような時もなくはないですが。

因みに、コントのようなこんな会話をした事があります。
こちらは、正真正銘、私がずっと前にYahoo!知恵袋で立てた記事になります。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1315335598
勿論実話を書き込みましたので。いつの間にかギャグになりましたが。

私が「昨日は寝不足で一日中、嫌な事や腹の立つ事を考えて気が病んでいた。」と言うと、
友人が「へええ、そうなんだ。そんなにブルーだったのかい??」
と言い、
そこで私は
「いや、"ブルー"ではなく、"レッド"だな。」
と答えました。
「落ち込んでいた」のではなく、「怒っていた」と言う訳で。
まるでコントの小ネタとして使えそうですが。
如何でしょうか??

鬱になった気持ち(沈んだ気持ち)の事を「ブルー」とか言いますが、でもイライラしたり怒りに満ちた気持ちの事を「レッド」とか言わないのは何故でしょうか??

また、鬱とイライラがミックスして大変な時もありますが、
流石に「パープル」なんて言いませんよね。(微苦笑)
誰かが言いだして流行し出し、世に広まらない限りは。
でもやっぱり、晴れ晴れとした気持ちは、「イエロー」か「オレンジ」になり、純粋な気持ちは「ホワイト」等とは一々言いませんよね。

「ブルー(青)」と「レッド(赤)」...続きを読む

Aベストアンサー

「ブルーになった」・・・と言う時は、本当にそういう心境におちいり、その時の自分をも含めて、まわりも青冷とした世界に身を沈めてると感じた場合に出る表現です。

そういう状況・事態を言葉や文章で表そうとしたときに 内面から出てくる表現です、「ブルー」。

ひるがえって、怒りやイライラの感情は、どちらかと言えば「ハイ」です。
こういう時の感情を言い表すのに、「レッド」は適切かもしれません。
でも、コトバやブンショウにした時に
「オレはレッドだぜえ!!!」
では 弱いのでは?

「ブルー」と表現する時は まさしくブルーであり、文学的かどうかはトモカク、その感情を表してるサマが 判りやすく伝わるとおもいます。

「オレは今 レッドだ!!」と叫ぶ人と、
「私はブルーです・・・」と うなだれる人がいた場合、
ブルーの人 に心を持って行くのが人情というものではないからじゃないでしょうか?
「レッド」と言った場合の、他の人の感情の「入れ込み度の低さ」とでも言いましょうか・・・。

Q「…であるとか、…であるとか」との表現

「…であるとか、…であるとか」との表現
ここ最近の日本語なのですが、テレビなどでよく上のような表現が使われているのが、非常に気になります。
普通に「AやB」といえば済むことなのに、「Aであるとか、Bであるとか…」という言い方をする人が多いです。ここ数ヶ月の間で蔓延している気がするのですが…。
ぱっと例文が浮かばないのですが、なぜ、わざわざ無駄に文字数を多くして、回りくどくしているのでしょう…。この表現はだれが言い出したことなのでしょうか。
タレントだけでなく、コメンテーターやレポーターみたいな人たちも使用していますが(まさに、この表現を借りれば、「コメンテーターであるとか、レポーターであるとか、そういった人たちが使用しています」)…ということですね。変だと思うのは私だけでしょうか…。誰も気に留めてないみたいですが。

Aベストアンサー

私も、ものすごく気になっています!
よくわからないのが「Aだったり、Bだったり...」と過去形になっていること。
アナウンサーの「Aですとか、Bですとか...」も変だな~と思っています。
ホント「AやB」だけでいいですよねぇ。

Q「良くいらしてますか」という言葉がどんな意味であるんですか

こんには、外国人です、
今日は、「良くいらしてますか」って聞いたことがあります、意味は何ですか、「よく行きますか」という意味ですか、「行く」の敬語は「いらっしゃる」ですけれども、「よくいらっしゃいますか」という言葉がどうして使わないの、
「良く行きますか」という言葉が一番丁寧の言い方を教えてください、
以上、宜しくお願いいたします

Aベストアンサー

「よくいらしてますか」の意味は「よく来ていますか」です。

「いらっしゃる」
普通「よく来るのか」
丁寧語「よく来ますか」
尊敬語「よくいらっしゃいますか」

「いらしている」=「いらっしゃっている」
普通「よく来ているのか」
丁寧「よく来ていますか」
尊敬語「よくいらしていますか」「よくいらっしゃっていますか」

「いらっしゃる」は「行く、来る」の尊敬語です。
「いらしている」は「いらっしゃっている」の省略表現だと思います。
「て」があることで、「いらしている」は「◯◯している」という継続のニュアンスを持っています。
一方の「いらっしゃる」は、現在、未来の動作であって、継続のニュアンスはありません。

「よくいらしている」……「来ている」状態が、頻繁である。
「よくいらっしゃる」……「来る」ことが、頻繁である。

 意味として大きな違いはありません。ちょっとしたニュアンスです。
 そして、どちらも一番丁寧な形です。

Q日本語にそっくりな外国語があるとかないとか

どこかの国のどこかの島に、日本語にそっくりな言葉を話す人々がいると聞きました。
どうやら植民地時代に日本語教育をしていた名残で、日本語の助詞やらなにやらを簡略化したような文法になっている極めて日本語に近い言語だと伺いました。
どこにあるのか、どれくらいの人々がいるのか、どんな言葉なのか、等々、些細なことでも構いません、もし何かご存知でしたらご教授頂けませんでしょうか。

Aベストアンサー

こんにちわ。私も同じようなことをどこかで耳にして興味を持ち、民俗学者である主人に聞いてみたことがあります。日本の姓名も定着していたような記憶があります。

今回改めて主人に聞いてみると、たぶんその島はパラオだろうけれど、そうでなければそのような島は南洋諸島にいくつもあるから特定は難しく、「ある村もしくは部族だけ」が話している言葉の可能性も強い、とのこと。
言語があまり発展していないところへ外国語が入り、そのまま部族間の言葉と混ざったというのはよくあることで、おそらくその元の言語も日本語に近かったのではないか、と言っていました。
これも旦那の想像(妄想?)ですが、戦争以前にも、遠洋漁業に出て難破した船員などが南洋の島々で生きながらえ、言葉を残した可能性もある、と言っておりました。

全く具体的でなく、お役に立てない回答ですが、私も同じことに興味を持ったのでついつい書き込んでしまいました。

Q例えば兄弟とか姉妹とか言う言葉があるんですけど、上が兄で下が妹だったらどう言う風に言うんですか?また

例えば兄弟とか姉妹とか言う言葉があるんですけど、上が兄で下が妹だったらどう言う風に言うんですか?また、上が姉で下が弟だったらどう言う風に言うんですか?ふと思いついたので、、時間ある人は教えてください!

Aベストアンサー

兄妹(けいまい)
 姉弟(してい)

 なお,PCの日本語変換では「きょうだい」で出てきます。(Windows標準MS-IME)
 ついでに,姉妹も変換で出てきます。

 普通は姉妹のみ女性のみという事で,あまり使い分けせずに単に「きょうだい」というのが普通じゃないですか?

 なお,男男女の場合は3人でも兄妹,同じように女女女女男男の場合は姉弟と言った感じで,性別が交互にならなければ使えます。

 ただ,詳しい兄弟姉妹の構成を示している訳ではないので,あまり気にしないのが現実かも。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報