I judge you when you use poor grammarという本を読んでいます。 英語の珍間違いをした看板の画像を集めた本なんですけど、このページの著者のツッコミの意味が分かりませんでした。(*添付画像をご覧いただけると分かっていただけると思うのですが、各ページごとにそれぞれ異なった看板の画像があり、著者が画像の下にツッコミをいれる形式の本です。)
間違いは、sportive massageと、sportiveになっている箇所や、Tahi MassageのTahiだと思うのですが、ツッコミを辞書で一つ一つ単語を調べても何を言っているのか全然分かりません。
Puncher・・・穴をあける人(道具)、パンチ力がある人、cowboy
you brought her.・・・「お前が彼女つれてきたんだろ。」
何言ってるんですか、この人は?
よろしくお願い致します。
No.1
- 回答日時:
You break it, you bought it.
店内のものを破損したら買ってもらいます (支払ってもらいます) という、よくある店内掲示をもじったもの。
You punch her, you bought her.
これは意味を説明しなくてもわかるでしょ?
punch her が puncher という駄洒落になっているのは、画像の下の方で acupuncture とすべきところが acupuncher になっていることをからかっているから。
ご回答に感謝いたします。
よくある店内掲示というものがあるのですね、、全然知りませんでした。 You punch her, you bought her.この文が「~したら、**してもらいます」の形ですから、「もし彼女を殴ったら、彼女を買ってもらいます。」ってことですよね? 質問者の心が汚いのか、英語で、売春婦のサービスを受ける事を、buyって動詞を使うのかな?と想像しました。 でも、探しても、その意味を辞書で見つけられません。 また、PCウイルスが怖くてそれ系の検索もあんまいかけたくありません。
すいません、、、自分でも「マジか? buyが分かんないのか?」って自分の無能さが信じられないんですけど、このbuyというか、boughtってどういう意味になるのでしょうか?
そして、まさかpunch herになるとは、全く予想外でした。 教えていただきありがとうございます。
No.3
- 回答日時:
puncher は acupuncher (acupuncture) のことだとは思ってましたけどなるほど~。
"puncher" が "punch her" なんですね。となると "You punch her, you brother" になるのかな、と思いました。ちょっときついですけど(笑)
"You break it, you buy it" ですからそこに過去形を入れるのもちょっときついですからね~。
多分その著者の他の突っ込みの傾向から "you puncher, you brought her" の意味もある程度推測できるのではないでしょうか。
ご回答に感謝いたします。
他のツッコミ傾向的にはそんなに難しいツッコミをこの著者は使っていないのですよ。 例えば、NOW HIRING FULL TIME OOKS.という看板には、I hope they all went to ooking school.という感じで、ookをcookに、ookingを同じくcookingにすれば、間違い発見もツッコミも、そんなに難しくありません。
このツッコミだけ、難しくて皆様のお手を煩わせる事になってしまいました。 すいません。
"You punch her, you brother" 「兄弟よ、お前が彼女を殴れ。」って感じですよね? この形もあり得ますね。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
Googleでイメージ検索すれば分かるように "You break it, you buy it." も "You break it, you bought it." のどちらもあります。
示唆するところは同じですが。過去形を入れるのはちょっときついなんて、そんなバカな。
回答者様同士のやりとりでも、質問者には大変勉強になります。 書き込みありがとうございます。質問者も"You break it, you bought it." の表現は知らなかったので、勉強になりました。
No.5
- 回答日時:
本題とはそれますが you break it you bought it なんてあるんですね。
初めて知りました。きついなんて言ってすみませんでした。わざわざ書き込みありがとうございます。 回答者様同士で意見が分かれますと、質問者は分からなくなってしまいますので、回答者様から見てもyou break it you bought itという表現はアリだと分かり、混乱せずに済みます。 ただ、お二人のご回答を読ませていただいてから、puncherについてふと考えてみました。 Drinker「酒飲み」≒「お酒好きの人」Runner「ランニングする人」≒「ランニング好きの人」ならば、puncher「パンチする人」≒「パンチが好きな人」なのでは?
となると、「おいパンチ好きの人、acuパンチしてくれる人を店に連れてきたのか。」→「おいパンチ好きの人、acuパンチしてくれる人を店に雇ったんだろ。」というツッコミだったのかな?と思えてきました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 分詞構文の意味上の主語と、主節の主語とが一致していない用例 2 2022/11/13 19:05
- Wi-Fi・無線LAN 映像も音声も記録出来る無料動画キャプチャソフトを教えて下さい。 3 2023/05/12 16:20
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 英語 英訳お願いします 進級試験に合格しました。 I passed the test for promot 4 2023/02/22 23:24
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 英語の質問です。 Do you remember promising that to her? Sh 2 2022/04/02 19:11
- バラエティ・お笑い 文化祭でやるコントの評価お願いします。 男二人でやります。 以下がその脚本と簡素なト書きです。 ーー 4 2023/05/14 22:29
- 英語 漫画:ドラゴンボールでの「クリリンのことかーーーー! 」の適切な英訳について 1 2022/04/15 19:23
- 英語 下のサイトページと同じ質問なのですが、1人目と2人目の英語圏の回答者さんが違う答えを出しているような 4 2023/05/31 06:09
- マンガ・コミック 手塚治虫「ブラックジャック」の最終話「人生という名のSL」の収蔵巻は? 1 2023/07/15 12:32
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
won't be able to と can't
-
won't と never の使い方
-
「これらの彼の手紙」と言いた...
-
彼だ、はheですか?himですか?
-
英語教えてください。ペットが...
-
a large amount of〜とlarge am...
-
適当な1語をお願いします(仮定法)
-
英文の誤りがあったら教えてく...
-
a friend of himとa friend of ...
-
”ドアに耳をあてて、、、”につ...
-
英文をお願いします
-
同じ意味になるように I am sor...
-
迷惑をかけるかと思いますが宜...
-
次の英文の訳をお願いします!!
-
・・・年代
-
word と words の違いを教えて...
-
all the more for ?all the bet...
-
大至急!!!どなたかお願いし...
-
If~ にbe going to は使えます...
-
英語についてです。 his sound ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
won't be able to と can't
-
a large amount of〜とlarge am...
-
彼だ、はheですか?himですか?
-
次の英文の訳をお願いします!!
-
長文を日本語に訳してください...
-
give himとgive to himの違いと...
-
英語教えてください。ペットが...
-
単数か複数か
-
a friend of himとa friend of ...
-
word と words の違いを教えて...
-
won't と never の使い方
-
If~ にbe going to は使えます...
-
her parents は複数形ですよね...
-
his と his own の違いを教えて...
-
同じ意味になるように I am sor...
-
英語の質問です
-
Go talkの並び順
-
この英文は平易な反面格調高い...
-
正誤問題
-
和訳お願いします
おすすめ情報
すいません、acupuncherがツッコミのキモだと教えていただいてから、ちょっと思い浮かんでしまったのですが、このような解釈はどうでしょうか?
You puncher, you brought her.「このパンチ大好き野郎め、お前か? お前がこの(Acuパンチ大好き)娘を、(この店に)連れてきたのか?」と解釈した方が自然なのかなと、思えてきました?
ご意見を伺えたらたらと思います。