プロが教えるわが家の防犯対策術!

日本語を勉強中の中国人です。下記の文は「追い出す」と「追い払う」のどちらを使うのでしょうか。

今月までに家賃を払わないと、大家さんに追い出されますよ/追い払われますよ。

また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

下記の文の場合ですと「追い出す」が、正解です。



「追い払う」は、別の場所からやってきた人を、元の場所へ帰すという意味になります。
「追い出す」は、その場にいる人を別のところへ移動させるという意味です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。よくわかりました。

お礼日時:2017/09/24 11:47

追い出す 住んでいる人/中にいる人を退去させる。


→家賃を払わないと大家さんに追い出される。

追い払う 訪ねてきた人/中へ入ろうとする人を拒んで立ち去らせる。
→訪問販売のセールスマンが来たら追い払う。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。例文もあってわかりやすいですね。理解できました。

お礼日時:2017/09/24 11:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!