相場が決まっている 例文
の検索結果 (3,495件 3461〜 3480 件を表示)
「様々の」という表現
…「様々(さまざま)の」という表現が気になっています。 形容動詞を認めるという前提に立てば、「様々だ」は形容動詞なので「様々な○○」とは言えても「様々の○○」とは言えない気...…
「違和感を感じる」という表現について
…一般には、「違和感を感じる」は誤りで、「違和感を覚える」「違和感を抱く」が正しいといわれますね。 しかし、よく考えると、本当にそうなのだろうかと思い始めました。 「違和感を...…
付属語、自立語という誤り 2
…下記の続きです。 https://oshiete.goo.ne.jp/qa/11225788.html 先に指摘したのは、「で」「だ」「が」等は、付属語で、「つねに自立語のあとに付く単語である」という定義は、会話等で最初に使用...…
感謝に対して普通「とんでもない」で返しますか。
…いつもお世話になりまして、ありがとうございます。 「とんでもない」という言葉はよく耳に入ります。 ーーありがとうございました。(私) ーーとんでもありません。(日本人) ...…
アメリカ人がセンター試験満点とれないのはなぜ?
…ちょうどセンター試験シーズンということで、高校生当時からの疑問を思い出し ました。 アメリカ人でもセンター試験満点とれないというのをテレビでも見た覚えがある し、予備校な...…
手紙のあて名(「様方」、「行」)
… 私は中国人で、日本語を勉強しています。作文の本を読んでいます。手紙のあて名の書き方について理解できないところがあるので、質問させてください。 1.手紙のあて名の書き方の...…
飛び出し自転車と接触、2ヵ月後新車買い替えを要求。
…2ヶ月ほど前、一時停止の交差点で停止後、発進時に死角から小学生の自転車が飛び出して 接触、転倒させてしまいました。 すぐ様子を聞くと「大丈夫、ごめんなさい」としきりに謝り、 ...…
明治時代の婚姻について
…先日75歳の女性の方に伺った話ですが、 彼女の祖母は13歳で結婚したのだそうです。 彼女は「明治だから」といっていましたが、 いくらなんでも早すぎると思い、帰ってインターネッ...…
「どういう内容なの?」と「どういった内容なの?」
…日本語を勉強しています。教えてください。 1,「どういう内容なの?」と「どういった内容なの?」は、そのニュアンスと使う場面の違いはなんでしょうか。 2,仮に会期が1日から6日ま...…
「訪れる」と「書く」の用法
…たびたびお世話になっていますが、また教えてください。 「私に訪れさせてください」と「私を訪れさせてください」は、ともに訪問の許可を求める意味の文として通じます(まさか、この...…
findの受け身について
…Find O Cという文はO is/are found Cには書き換えられないのでしょうか? The main cause of this disease has already been found derived from daily habits such as too much drinking coffee, eating, and smoking. という文をライティ...…
フォルダ内の複数ファイルの一括検索 マクロ
…⑴ 同一フォルダ内にある20ぐらいのエクセルファイルの住所の一部や、電話番号の一部を文字列検索して、エクセルの機能にある「ブック・全て検索」の結果と同じような 「ブック」「...…
今から国語の勉強をしたい。何からすればよい?
…現在、30代になったばかり。 会社員です。資格は簿記2級とかもってます。趣味で読書とか日記とかあります。でも文章がおかしいとか話し方がおかしいとかよく言われます。国語を勉...…
「disturbing」 の意味
…いつもお世話になっています。 disturbing を辞書で調べると「心を乱す、不穏な」といった意味になるようですが、例えば下記のシチュエーションでこれを使った場合、ニュアンス的にはど...…
「頑張る」を英語で言う。
…日本語では、軽いニュアンスで「頑張る」ってよく使いますよね。 例えば、何か悩みがあったときに友人に励まされて、それに対して「ありがとう、頑張る」と言ったり、特に何か特定な...…
【英会話】me too, you too どっち?
…Nice to meet you の答え方として「Nice to meet you, too」を略して「You too」となりますよね。なんで me too にならないのか、イマイチ理解していませんが、それは暗記するとして、次が私の質問です...…
死んで詫びるを英訳
…死んで詫びるを自分なりにそのまま英訳するとこうなりました。 I apologize by the suicide. けれどこれでは外国の方に意味が伝わらないのではないのかな?と思いました。 I suicide to take responsi...…
検索で見つからないときは質問してみよう!