翻訳のガイドライン
の検索結果 (10,000件 421〜 440 件を表示)
賃貸の洗面台下収納の劣化は自己負担でしょうか?
…賃貸の洗面台下修理について急ぎでお願いします! 新築で入居して25年住んでいます。 引越しの予定は無いので退去時の原状回復ではなく、状態が悪いので管理会社に修理依頼の電話を...…
「じゃりん子」はどういう意味でしょうか
…いつもお世話になっております。エスメラルダです~ 今アニメ会社で翻訳をやっていますが、今訳している資料の中で、「じゃりん子チエ」というアニメの題名が出てきました。 「じ...…
TEMと言うネット通販で買ったのですが、説明書がGoogleで翻訳出来なく困ってます。時刻合わせ...
…TEMと言うネット通販で買ったのですが、説明書がGoogleで翻訳出来なく困ってます。時刻合わせやり方わかりますか?…
ロマンシュ語・クレオール語で「愛」
…いろいろな国の「愛」という言葉を探しています。 スイスの公用語のひとつのロマンシュ語では、「愛」はなんというのでしょうか? クレオール語はいろいろな種類があるようですが、...…
幸せのひととき・・・名前にできる響きのいい外国語!
…こんばんは。 ◆幸せのひととき ◆幸せな空間 ◆ささいな幸せ 上記の言葉の訳、 もしくは似たような意味を表す言い回しをご存知の方いらっしゃいませんか? フランス語でもスペイン語...…
子供が大人同伴で小学校で授業を受けるのは可能? 普通なら大人は小都内の小学校に通わない...
…子供が大人同伴で小学校で授業を受けるのは可能? 普通なら大人は小都内の小学校に通わないと思うけど、希望であれば子供同伴で小学校に通うのは出来ますか?出来れば大人も同じくラン...…
フランス語の意味がわかりません。
…フランスに住む甥からメールが届き、下記のように書いてありましたが、全く意味が理解できません。どなたか意味を教えて頂けないでしょうか?また、日仏或いは英仏が翻訳できるURL...…
ポルトガル語でお礼したいのですが
…ブラジル留学中の学生です。ホストファミリーにお礼を言いたいのですが、私の語彙力では全く表現できません・・・ 翻訳していただけませんか? ホストブラザー(2人)に対する手紙の...…
フランス語の翻訳(スラング)
…はじめまして。 私は先日フランス人の女の子と知り合いになりました。 (お互いに、互いの母国語は話せないので英語で会話しました。) その日、その子のブログには英語で「日本人...…
ボサノヴァのポルトガル語
… 若い頃からセルジオ・メンデスが好きでずっと聞いています。女性歌手が2人で歌っているポルトガル語はなかなか魅力的で、ずっと意味を知りたいと思っていましたが、私は英語とロシ...…
韓国語と台湾語が分かる方!
…ホテルの清掃員をやっています。 お客様が台湾、韓国の方が非常に多いです。 しかしながら、言葉が通じなくて困っています。 韓国語は自動翻訳サイトで変換してみました。 「お掃除...…
建築用語の英語翻訳がわかりません。
…建築用語の翻訳がわかりません。どなたか教えて頂けますでしょうか?? 建築の勉強をしている者ですか専門用語のため辞書に載っていないものがあり質問させていただきました‥図面等...…
雪割草を外国語で……
…雪割草(ゆきわりそう)の外国語での呼び方(綴り)と読み方を教えてください。 翻訳サイトで調べると読み方がわからないので……。 名前を付けるのに響きの良い言葉を捜しているので...…
フリー素材の著作権について
…unsplash https://unsplash.com/ という海外のフリー素材のサイトがありますが、著作権について、英語を翻訳してもどうもわからなかったので、教えてください。 そもそもの話ですが、フリーの...…
日本語→韓国語に翻訳お願いします
…韓国人のアイドル(年下)に向けたメッセージです。 堅くなりすぎず、でも丁寧に伝えたいです。 翻訳と、また③④の自分で調べてみた訳が不自然ではないか確認していただきたいです。 ...…
ずっと探している本があります。知っている方がいらっしゃいましたら、教えていただきたい...
…ずっと探している本があります。知っている方がいらっしゃいましたら、教えていただきたいです。 ・表紙は全体的にピンクで窓辺に人がいるような感じ ・恋愛系の物語 ・海外の方が書か...…
韓国語への翻訳お願いします!
…好きなK-POPアイドルが今度、日本でライブをするのですがファンレターを送りたいと思っています。 うまく翻訳できず困っています(;´-`) 韓国語での翻訳をお願いしたいです! ○○=手紙...…
movementかimpression
…「感動をありがとう」を英語にしたいのですが、無料翻訳等では「Thank you for the impression」と出てきます。英語が得意という人に聞いたら「Thank you for the movement」の方がいいと言われました。m...…
to determine A from B という言い回しについて教えてください
…to determine A from B で「B を A と見なす」という意味になるのでしょうか? というのは・・・ 「その装置は『C2 速度の設定値から計算で求めた値±3%』を D3 シャフト の回転数の設定範囲...…
検索で見つからないときは質問してみよう!