No.2
- 回答日時:
「Here you are.」も「Here it is.」も「はい、どうぞ」とか「はい、これです」という意味ですが、「Here you are.」の方は、相手が求めていたものや、欲しがっていたものや、探していたものなどを相手に差し出したり渡したりするときに使う言葉です。
また「Here you are.」には、「はい、(目的地に)着きましたよ」という場合にも使えます。「Here it is.」ではこういう表現はできません。
「Here it is.」は、特に相手が求めていたものでなくても「これですよ」とあるものを目の前に出して指し示す言葉です。特にどちらかがぶっきらぼうというわけではありません。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
例えば、お店でお買い物をしたとします。
zou3さんがお金を払うときにお金を差し出しながら
「Here you are」
と言う事ができます。
そして店員さんも商品をzou3さんに渡すときに
「Here you are」
言えるわけです。
何か自分の手のなかにあるもの、直接触れられるもの
そんな場合に使うことが多いです。
ちなみに
「Here you go」
という表現でも代用できます。
レストランで席を案内するときに
ウェイターさんが
「こちらです(こちらへどうぞ)」
という意味合いでも使えます。
ふたつめの
「Here it is」
ですが、
「ペンを貸して」
と友達に頼んだ場合に、そのお友達は
「Here it is」
と言いあなたに貸してくれます。
なぜかと言うと、
ペンに限定されているからです。
”it”はペンを示します。
わざわざ
「はい、ペンですよ」
とあえて言いませんよね??
zou3さんは”ペン”に限定してお願い
したわけですから。
見て分かるとおり、両方とも極端な意味の
違いはないと思います。
「Here it is」
でも目的地に着いた場合に使えます。
「郵便局はどこですか?」
と道端で聞いた場合に
その方が郵便局まで案内してくださり
「ここが郵便局だよ」
という意味で使えます。
"it"は郵便局を示しますよね
この場合も郵便局という
目的が一つしかないわけですから・・
私は海外にいますが
「Here it is」 の場合は先ほどのペンや郵便局の
ようにはっきりとした目的がある時に使う
場合が多いです。
「Here you are」 や「Here you go」 は
個人的にはどちらかと言えば丁寧な言い回しだと
思います。ですから先生が言っていたことにそんなに
間違いはないと思いますよ。
有り難うございます。
教科書には、
物を差し出して、相手に重点を置いて「はい、どうぞ。」なら「Here you are.」「Here.」
物を差し出して、物に重点を置いて「さあ、どうぞ。」なら「Here it is.」
とあります。
なんとなくわかりました。
「相手に重点を置いて」「物に重点を置いて」という日本語の意味がどういうことなのか今ひとつ理解できませんでした。。。。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Are there any supermarkets near here? Is there a s 10 2022/06/03 02:00
- 中学校 Do you know how many animals are there here?ではなく、 2 2023/02/07 06:35
- 英語 when I describe people I often want to say nice th 1 2023/06/04 13:31
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 北海道大学の問題です。 Lose your memory and you, as you, ceas 3 2023/05/04 21:55
- 英語 Is it me? の意味 5 2022/12/03 00:02
- 英語 疑問詞 who の正しい使い方について 3 2023/06/07 19:33
- C言語・C++・C# 必ずyou bet と表示されます 2 2023/07/28 22:19
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
感謝に対して普通「とんでもな...
-
どんな人に?
-
I care about you...
-
All the best to you
-
◆ liabilities と debt
-
your excellencies ってどう訳...
-
luv u と love you の違い
-
ネイテブ女性がたまにする、語...
-
英文メールの結びで love って?
-
日本語で「早く!」を英語で
-
映画のシーンで Kiss my ass.
-
neverより強い否定語
-
メールの中の文で
-
恋愛においての英語について教...
-
愛してるで、思い出したけど、...
-
That looks good. の意味
-
締めの言葉「Lots of love, XXX」
-
英語について質問させてくださ...
-
「Big kiss」と「special to me...
-
do you want~?は失礼?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
感謝に対して普通「とんでもな...
-
All the best to you
-
意味の違い?
-
Accounts Payable Contact Name
-
Have a nice year って言います...
-
英文メールの結びで love って?
-
I love you と Love you
-
◆ liabilities と debt
-
外人にも「気まずい」って感覚...
-
Yes my dearとYes my daringの違い
-
英文の名札
-
英語について質問させてくださ...
-
ネイティブがよく言う ”I mean...
-
どんな人に?
-
darlingという呼びかけ...
-
ネイテブ女性がたまにする、語...
-
I care about you...
-
締めの言葉「Lots of love, XXX」
-
I'm intersted in youと、I l...
-
Nice to see you again!の返し方
おすすめ情報