和訳お願いします!
Because he grew up in a poor neighborhood, it was easy for him to fall into a life.
He was arranged by the police and sent to a juvenile detention center.
He was sure that nobody world trust him any longer and that society didn't need him.
Then one day a music teacher from El Sistema gave him an instrument.
It was the chance that let him start a new life.
"The El Sistema program opened a big door for me," says Lennar.
"It provided me with everything, from a musical instrument to love.
Love was what I needed most.
I think everyone should receive this benefit."
Lennar carried a gun in his hand before he began to touch musical instruments.
Today he is a music teacher at El Sistema himself.
He is now introducing the world of music to children who are in an environment similar to the one he used to be in.
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
彼は貧しい地域で育ったので、彼が人生に落ちるのは簡単でした。
彼は警察に手配され、少年収容所に送られた。
彼はもう誰も世界を信用せず、社会は彼を必要としないと確信していた。
それからある日、El Sistemaの音楽教師が彼に楽器を与えました。
新しい人生を始めるチャンスでした。
「El Sistemaプログラムは私のために大きな扉を開いた」とレナール氏は語る。
"それは楽器から愛まで、私にあらゆるものを提供しました。
愛は私が一番必要なものでした。
誰もがこの利益を受けるはずだと思う」
彼が楽器に触れ始める前に、レナーは手に銃を持っていた。
今日、彼はEl Sistema自身の音楽教師です。
彼は今、以前のような環境にある子供たちに音楽の世界を紹介しています。
といったような和訳になります。参考になればよろしいのですが。。。。!?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 文の意味を教えてください 1 2023/08/11 14:38
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
『Time to wind thing up』
-
和訳お願いします。 四角で囲ん...
-
和訳をお願いします
-
論文和訳:健常成人と健康成人...
-
関係代名詞について教えて下さい。
-
論文中に企業名やその所在地を...
-
和訳お願いします 携帯をなくし...
-
返信の和訳を教えてください ma...
-
在学証明書の和訳
-
EU関係の言葉でCommission Comm...
-
和訳してください。 you just f...
-
ラテン語の質問
-
和訳をお願いします。 ①It's ni...
-
下の和訳のおかしな箇所の添削...
-
和訳してください!お願いします!
-
I'm touching myself tonight ...
-
和訳を添削してください。 Deli...
-
a run of A はどういう意味です...
-
分かりやすく和訳をお願いしま...
-
basics done right はどういう...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
『Time to wind thing up』
-
和訳してください.
-
和訳お願いします。 四角で囲ん...
-
I'm touching myself tonight ...
-
論文和訳:健常成人と健康成人...
-
論文中に企業名やその所在地を...
-
在学証明書の和訳
-
上手く和訳出来ないので教えて...
-
Birth Certificateを和訳してい...
-
ClownPlus Level3 new edition ...
-
和訳してください!お願いします!
-
a run of A はどういう意味です...
-
repeatとloopはどう違いますか...
-
至急 All AboardEnglish IIの...
-
和訳お願いします!!
-
reaching out ってどういう意味...
-
写真の青線部についてですが、a...
-
英語のわかる方。英語の洗濯表...
-
Aha!の歌詞和訳をお願いします
-
和訳お願いします!
おすすめ情報