プロが教えるわが家の防犯対策術!

言葉で質問です。

テンションが高い、いい気分だ。
という意味で↓
気分は完全にベストコンディションだ。
これは伝わりますか?
使い方間違っていないかなども聞きたいです。

A 回答 (2件)

「ベストコンディション」だけで「絶好調だ!」って意味があるので、“気分は完全に”という形容は不要かと思われます。

(不自然なので)

“気分”という単語を使いたいのならば、「気分は最高潮だ」などの方が自然です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
気分を使いたい場合は最高超にします(^^)

私はベストコンディションだ。
↑不自然でしょうか?

お礼日時:2017/12/13 21:07

不自然でないですよ!

    • good
    • 1
この回答へのお礼

了解です(^^)
ありがとうございます!!

お礼日時:2017/12/13 21:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qテンションって古い言葉で表現するとなんでしょうか?

テンションが上がるとか下がるとか、自分も良く使いますが、
わりと最近できた言葉のように思うのです。

いつごろできた言葉なんでしょうか?
また、昔の人はなんという言葉で「テンション」を表現したんでしょうか??

自分は「気分」に近いかなと思っています。
「気分」というよりも仲間内で伝わりやすいから、使っているような気がします。

みなさんのご意見・考察をお待ちしています。

Aベストアンサー

気分が高揚する、気分高まる、緊張感が高まる、気分が弛緩する、気分が緩む、緊張感が緩む、いろいろ表現できると思います。ただ気になるのは、気分とか緊張感という言葉は古い言葉ではなくてい、今でも、また誰でも使っている日本語です。

だから、私だったら「テンションって古い言葉で表現するとなんでしょうか?」とは聞かずに、「テンションって日本語で表現するとなんでしょうか?」と質問しますね。

「テンションが上がる」と言っている方の可笑しさ、次の歌の可笑しさに重なりますね。

京の五条の オン ザ ブリッジ
ビッグ ボーイの弁慶が
ロング長刀ふりまわし
牛若目掛けてカット イン

前やバックやライト レフト
ヒヤーと思えばまたゼアー
スワローのような早業で
デビルの弁慶 アイム ソーリー


人気Q&Aランキング