これ何て呼びますか Part2

誤り訂正の問題です。
A young female executive I personally do (a lot of business with) once told me she was disgusted (at first) that the former cheerleader (shares) herself freshman dormitory room at Boston University (put up) posters of a pop idol.

()のどれを誤り訂正をすれば良いですか?
この文章の内容も良く理解できていません(汗
教えて下さい!

A 回答 (1件)

S + V + O の部分が、once told me まで。

私が個人的に多くの取引をしている若い女性の取締役が
かつて私に語った。語った内容が、最後まで続きます。これが文の構造です。
語った内容部分;
彼女は初めは(=at first) むかついていた(=be disgusted )
むかついていたことの内容が、that 節で語られて最後まで。
この that 節の主部にあたるのが、やたら長くて、Boston University まで。
この部分で言われていることは、
彼女(若い取締役)がボストン大学の新入生用の寄宿舎でルームシェアをした、以前チアリーダーの
女性がポップアイドルのポスターをはっていたこと。
全体の訳としては、このようなものでしょう。
→ 私が個人的に多くの取引をしている若い女性の取締役がかつて私に語ったことによると、
  <ボストン大学の新入生用寄宿舎でルームシェアをした、以前チアリーダーだった相手>
  がポップアイドルのポスターを貼っていたことに、彼女は初めのうちむかついていたとい
  うことだ。
さて、訂正ですが、the former cheerleader の後の、(shares) が間違っています。ただ、疑問が二つ
あります。まず、続くherself が解りません。強調の用法で、”彼女自身が・は”と言いたいのかもしれま
せんが、基本的に不要です。どうしても使うなら、she と share の間です。次に、freshman dormitory
room に冠詞等が無いのが解せません。そこで、次のものは、参考程度にに止めておいてください。要は、
関係代名詞の用法に帰着しますが、、。
   the former cheerleader with whom she shared a freshman dormitory room
   the former cheerleader whom she shared a freshman dormitory room with
the former cheerleader she shared a freshman dormitory room with
    • good
    • 1
この回答へのお礼

こんなに丁寧に解説して下さって本当にありがとうございます!しっかり納得できました!

お礼日時:2017/12/26 18:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報