(書類のタイトル)Unaudited Management Accounts for the purpose of the declaration of an interim dividend, tax excempt under single-tier system for the financial year ended (日付)(DIVIDENⅮ) ※コンマ以降が分かりません
(1文目)In futherance of the Directors Written solution in respect of the Divedend passed on even date, we being all the Directors of the company confirm that we have seen and approced the unaudited management account as at(日付) ※コンマ以前が分かりません
上記以下の書類の内容は署名者がun audited management account に目を通し記述内容に責任を負い、間違いによって直接的、間接的に不利益が生じた場合には責任を負うというような旨の文章が続きます。(それは訳が分かったので割愛)
この書類は株保有の会社から送られてきたものです。
この書類のサインを求められており上司にサインを依頼しなければならないのですが何の書類なのか説明できません。
配当の宣言?申告?のために先方が作った未監査決算書の内容に対しての承認の書類という説明であっているでしょうか。
No.2
- 回答日時:
少しスペルミスがあるようですが
Unaudited Management Accounts for the purpose of the declaration of an interim dividend, tax excempt under single-tier system for the financial year ended (日付)
一段階課税制度において免税となる、(日付)に終了した会計年度の中間配当決議のための、未監査管理用決算書
In futherance of the Directors Written resolution in respect of the Divedend passed on even date, we being all the Directors of the company confirm that we have seen and approved the unaudited management account as at (日付)
同日付で採択された取締役会の配当決議書を実施するために、我々、当社の全取締役は、(日付)付の未監査管理用決算書に目を通し、承認したことを確認する。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
, tax exempt under single-tier system for the financial year ended
→ 『終了した会計年度に対し1層方式のもとでは税免除』ということです。 なお私は欧米で税に関して single-tier system(1層方式と訳しておきました)という言葉を聞いたことがないので、ちょっと調べたらマレーシアの記事が多く見つかったので恐らくマレーシアの税制度だと思います。マレーシアの single-tier systemとは簡単にいうと法人税が払われたあとの会社の利益からの受け取った配当金には税金はかからない、というようなことですが、はっきりしたことが貴方の会社で分からなければ先方に確かめるべきと思います。
In furtherance of the Directors Written solution in respect of the Dividend passed on even date,
→ この文章で solution はどうにも変です。 普通この手の文章では resolution (決議)がよく使われ、この文でも resolution として訳せば 『配当金に関し本日可決された取締役決議書を推進するにあたり』とすればすんなり行きます。 on even date は契約書用語で「本日」の意味です。
何の書類なのか説明できません。
→ 書類のタイトル通りです。 Unaudited Management Accounts for the purpose of the declaration of an interim dividend, tax ….
コンマ以降は最初に説明したので省きますが、『中間期配当の公表のための未監査決算書』です。「公表」より「申告」がいいのか私には判断できません。Management Accounts とはバランスシートやキャッシュフローなど決算関係の書類ですが management とあるように特に会社経営陣のために作成する決算関係書類のことです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- X(旧Twitter) Hello, We received your appeal regarding your acco 1 2022/09/12 03:57
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 We examined the rungs of every chair in the hotel, 1 2022/10/02 11:27
- 英語 "an amount of"の意味等について 2 2023/06/13 12:19
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
不気味な着信 - 6から始まる番号
-
海外
-
タイ旅行で風俗に行った主人が...
-
アジア人って、なんで身体・容...
-
外国に日本にあるようなインタ...
-
国際電話らしいのですが?最近...
-
隠し事をしてまで再びタイに行...
-
タイの女性にはまる人はなぜ?
-
ベトナム人男性はみんなこんな...
-
インドシナ半島とマレー半島の...
-
3位タイのタイってなんですか?
-
グーとパーをつきあわせるあい...
-
主人がタイに出張に行きました...
-
都内でオレンジの袈裟を来たお...
-
タイのゴーゴーバー、持ち帰り...
-
父(70歳)がタイ人女性と浮気...
-
マレーシアの法律について質問...
-
タイに単身赴任
-
タイ女性との夫の浮気を、どう...
-
スリランカ人の方にプレゼント
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
国際電話らしいのですが?最近...
-
タイ旅行で風俗に行った主人が...
-
不気味な着信 - 6から始まる番号
-
アジア人って、なんで身体・容...
-
中国につきものの、「アノ匂い...
-
外国に日本にあるようなインタ...
-
グーとパーをつきあわせるあい...
-
デヴィ夫人はなぜあんなに偉そ...
-
ベトナム人男性はみんなこんな...
-
都内でオレンジの袈裟を来たお...
-
メンズウエスト36とは何センチ...
-
主人がタイに出張に行きました...
-
青い飯はなんでしょうか?
-
インドは中東?アジア?
-
マレーシアの法律について質問...
-
スリランカ人の彼のことについて
-
3位タイのタイってなんですか?
-
インドシナ半島とマレー半島の...
-
Google翻訳のデータ通信量は?
-
タイの女性にはまる人はなぜ?
おすすめ情報