プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

留学生です。
日本語について質問です。

"情報に対しての証拠が少ない"

この文は日本語的にあってますか?

A 回答 (4件)

情報に必要なのは、裏付け、そのうえで裏付けとなる事実を証明できる証拠はあるのか?、と言うことになります。


したがって、日本語「的」には意味不明?。
    • good
    • 0

その情報には根拠が無い、証拠がない、つまりはガセネタかも知れないと言う場面なら、どうしても「証拠」を使いたい場合「情報に対応する証拠」「情報を裏付ける証拠」とするか、単に「情報の根拠」とする方がよいです。

「根拠」は判断の材料となる「証拠」のことです。後者を薦めます。
    • good
    • 0

文法は合ってます。


No.1 の方も書いていますが、『情報に対する証拠』という日本語は、あまり聞きません。
最近、流行りの言葉だと、エビデンス (evidence)?
    • good
    • 0

文法は合っていますが、「情報に対する証拠」とは、何を言いたいか分かりません。


情報に証拠は無いと思いますけど?
「情報が正しいことの根拠」とか、「情報の源」なら分かります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!