幼稚園時代「何組」でしたか?

和訳はあっているでしょうか?used human sufferingの和訳は正しいですか?(外国人)

Because Defendants used human suffering, by putting Plaintiff in a hardship for an illegal purpose of compelling Plaintiff to violate his right against self-incrimination.
何故なら、被告は、原告に与えられている自己負罪拒否権を、原告自ら侵害することを強要させるという違法な目的のために、原告に苦痛を強いたことによって、人間の苦しみを利用しているからである。

A 回答 (1件)

相変わらずの逐語訳です。



何故なら被告は、原告自らが彼の持つ自己負罪拒否権を侵害する様に強いるという
違法な目的のために、原告を苦難に陥れることにより、人間の苦しみを利用して
いるからである。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

相変わらず→ at least I'm consistent :o)

thanks a lot !!!

お礼日時:2018/02/16 07:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報