プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

先日、シカゴのゲストハウスを、もう一部屋予約してしまいました。
メールにてキャンセルしたいのでしが、以下の英文で伝わるでしょうか?

I booked another room by mistake on March 2th,so I would like to cancel the room.
I saw my credit card statement today,I notice the mistake.

宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

補足します。

末尾に自分のミスだと伝えているなら、その前後にsorryを伝えるべきかなと思いますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

良きアドバイス、ありがとうございます。

お礼日時:2018/03/30 08:31

少なくとも、結論である、I need to cancel the room は1行目に、直接的な表現がいいと思います。



だってキャンセルするんでしょ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!