14歳の自分に衝撃の事実を告げてください

歌詞の和訳をお願いします!

You pile up these bricks of your faith
Brick by brick but you feel these
Whispers misleading us
'Cause you know

Hey youngens!
Keep on saying what you wanna see
If people stray away from these voices
It's only 'cause you know the reality
'Cause you know

Singing Ah
Ain't life so beautiful

I walk down in the crowd
And people see one direction
Are we in this ghost town?
Am I alone in these streets
But I'm not

Hey old man!
Keep on saying what you wanna see
Even if they try to deny what your mean to be
I know that your loyalty will never change
I know

The minority will knock down
Majority with your trust
They'll know what makes us fake or real
You're bound to turn some heads one day

We are outnumbered
We still face this war

A 回答 (1件)

君は信仰とかいうレンガを一つ一つ積み上げている。


でも君は、囁き声がみんなをおかしな方へ導いていることは感じている。
それは、君はもう分かっているからだ。

おい、若造ども。
俺たちが見たいものはこれだって、口に出して言い続けるんだ。
回りの者がお前たちの声から逃れて行くなら
それは、お前たちの方が現実を知ってるからだ。
お前たちはもう分かっているからだ。

歌っていこうぜ、
人生ってすごく美しいもんだよな

人ごみの中を歩いて行くと
みんな一つの方角へ目を向けている。
ここはゴーストタウンかよ?
この街中で俺は一人きりなのか?
いや、そうじゃない。

なあ、じいさん。
俺が見たいものはこれだって、口に出して言い続けてくれよ。
こうなるつもりだとあんたが決めたことを否定する奴らがいたとしても
あんたの決意は変わりはしないことを俺は知ってる。

信頼できる人々と共に、マイノリティーがマジョリティーを打ち倒すだろう。
何が人間を本物にし、何が偽物にするのか奴らは知るだろう。
何時の日か、君は人々を振り返らせるのだ。

俺たちは数で劣っている。
この戦いはまだ終わっていない。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なかなかグサッときました。ありがとうございます

お礼日時:2018/04/27 10:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!