人気マンガがだれでも無料♪電子コミック読み放題!!

Unfortunately,remedial activities and products like air filters ,bottled water, eye drops and other things we need to combat degraded services all add to the GDP, which economists call growth.
この訳を教えてください。構文も教えてくれるとありがたいです<(_ _)>

A 回答 (1件)

Unfortunately, [remedial activities and products like air filters, bottled water, eye drops and {other things we need to combat degraded services}] all add to the GDP, which economists call growth.



専門的な言葉はあまり自信ないですけど、文構造はこんな感じです。構文としてとくに複雑なものはないですが、例示のある主語が長いので見にくいかもしれません。最後のカンマ以降は、非限定用法の関係節ですから、付け足した感覚であとから言えば良いです。

主動詞が add で、その前の all は、それ以前の名詞を「ぜんぶ」と指して言っている副詞です。

GDP という略語はいろんな言葉がありますが、economists call growth とありますから「国内総生産」のことでしょう。

「残念ながら、救助活動や空気清浄器、ボトル入り飲用水、点眼薬やその他、劣悪環境対策に必要なもの(正しい日本語の確認はお任せします)はすべて、国内総生産の一部となり、これを経済人たちが”成長”と呼ぶ。」こんな感じでしょうかね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

詳しく説明していただきありがとうございます<(_ _)>理解しました(*^^*ゞ

お礼日時:2018/08/19 16:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報