電子書籍の厳選無料作品が豊富!

日本文をフランス語に訳したいんですがこれより簡単に(初心者向けに)訳せないでしょうか?おねがいします!!
彼女はそのレストランに入った。
Elle est allee dans le restaurant.
君は彼女を助けなかった。
Vous ne l'avez pas aidee.
あなたの辞書を私に見せてください。
S'il vous plait montrez-moi votre dictionnaire.
彼に電話をしたのは誰ですか?私です。
Qui l'a telephone a? C'est je.

あと複合過去に直す問題なんですが。
(1)Ma grande-mere n'arrive pas a la gare?
→Ma grande-mere n'est pas arrive a la gare?
(2)Elles vont a Paris.
→Elles est alle a Paris.
(3)Ils visitent le musee du Louvre.
→Ils est visite le musee du Louvre.
(4)Mangez-vous de la viande?
→??
(5)Nous rentrons chez nous.
→Nous sommes rentre chez nous.
どなたか添削おねがいします!!

A 回答 (3件)

では行きます。


1)彼女はそのレストランに入った。
Elle est entree dans le restaurant.
でallerを使うのでしたら
彼女はそのレストランへ行った。が正しい訳です。簡単に訳すなら
Elle etait dans le restaurant.はどうでしょうか?
2)君は彼女を助けなかった。
Tu n'as pas l'aidee.
あなた=vous で 君=tuです。簡単にすると
Pas de coup de main pour elle.はどうでしょうか?
3)あなたの辞書を私に見せてください。
あなたの訳でよろしいですよ。簡単にするのなら
Faites-moi voir votre dictionnaire.はいかかですか?
4)彼に電話をしたのは誰ですか?私です。
Qui lui a telephone? C'est moi.となります。人称代名詞に気をつけてください。簡単にする場合は
Qui l'a appele? C'est moi.ほとんど同じ構文になってしまいましたが、いかかでしょうか?
    • good
    • 0

NO 1


おいx2
entrerもetaitもじゃ飯食えないよ、ただ入った、居ただけで。allerだったら行って何かした=喰ったという意味合いはあるけど。
怒らないでネ
    • good
    • 0

引き続き複合過去に直す問題について


1)Ma grand-mere n'est pas arrivee a la gare?
まずはgrande-mereとは言いません。偉大な母という意味で使いたい場合はgrande mereと言えます。それと動詞ですが場所などの移動を表す動詞の過去形では過去分詞は主語の性・数に一致させます。
2)Elles sont allees a Paris.
1)と同じ誤りです。Etre動詞の活用も覚えましょう。
3)Ils ont visite le musee du Louvre.
Visiterの場合は助動詞はAvoirを使います。
4)Avez-vous mange de la viande?
過去形の倒置疑問文の順序は助動詞-主語 過去分詞です。
5)Nous sommes rentre(e)s chez nous.
過去分詞の(e)はNousが女性を指し示している場合は1)と同様に過去分詞は性・数一致させます。

いかがでしょうか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!