これ何て呼びますか

We don’t carry medicines, you can get ones at the drug store across from our store.
「弊店では薬品の販売はしておりません。向かいにある薬局で買い求めることができます」

特にmedicines を onesに置き換えた点、適切でしょうか。
よろしくお願い申し上げます。

A 回答 (2件)

We don't carry medicine. You can get it at the drug store across from us.



Medicineは薬の総称として単数形で使います。よほどこの薬とこの薬というように特定していなければ。。。薬の名前を言われたりしたら、それらの薬は扱っていませんと、We don't carry those medicines. と複数形になりますが。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
ご説明で納得できました。この場合具体的な薬ではなく「薬全般」なので、そのひとくくりに対して「it」で指せるのですね。
また機会がありましたらよろしくお願い申し上げます。

お礼日時:2019/04/19 15:46

特に口語では、同様のもの、という意味で、問題ありません。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

どうもありがとうございます!

お礼日時:2019/04/19 11:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報