プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語を訳して下さい。

I hope you have a relationship that's real for once and you are sure of where you are in their life. I hope you're not a distraction or a past time or something to be used. But a love, a sweetheart, a muse. I hope you are something to somebody and that they are just as crazy about you as you are for them.

A 回答 (2件)

原典は判りませんでしたが、いろいろコメントを読んで、少し理解できました。


https://themindsjournal.com/hope-relationship-th …
https://www.pinterest.com/pin/353321533261164560/
https://www.facebook.com/theartidote/posts/i-hop …
https://me.me/i/i-hope-you-have-a-relationship-t …

これからは(For once)、人との絆を大切にしてね。みんながお前を(男性が親しい女性に言う言い方)大切にしていることを判ってね。
お前は、邪魔者でも、過去の人でも、手垢のついたものでもない。愛する人、恋人、女神だ。
誰か一人の(Somebody)の大切なもの(Something)になり、そして、更に(And that)人間を(They、Them)愛し(Crazy)、愛されるようになってくれ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても分かりやすく
ありがとうございます
別れ話のあとに届いたメールで
解らずに質問いたしました。 
ありがとうございます。

お礼日時:2019/05/14 22:36

私はあなたに望む、一度でも良いからまともな人間関係をもつことを、そして、人の人生のどこかに自分の位置を占めたと確信することを。



私は望む、あなたが単に気分で生きるのでないこと、ただ生きていただけの人にならないこと、昔そんな人もいたと言われないことを。
そうではなくて、愛の人、愛し合う人、女神のような人であってほしいのだ。

私はあなたに望む、誰かにとって何か意味ある存在であることを、そしてあなたが人々に対しそうであるように人々もまたあなたの虜となることを。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!