プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

日本語を勉強中の中国人です。「ご返信には及びません」というメールを以前いただいたことがあります。

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/11096181.html

今回、「お手数ですが、ご出欠について、webからご回答をお願いいたします」という案内メールが来ました。「ご連絡ありがとうございます。webから回答させていただきました。相手の返信の手間をかけさせたくないので、「ちなみに、本メールのご返信には及びません」、「ちなみに、本メールのご返信は不要です」と追加してよろしいでしょうか。

また、質問文に不自然な日本語の表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (7件)

案内メールは出欠を問うているだけです。



出席か欠席かを返信すれば、相手とすればそれ以上のやり取りの必要はないわけです。

従って、返信不要の文言の追加は必要ありません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます。

お礼日時:2019/05/18 10:04

「ちなみに、本メールのご返信には及びません」、「ちなみに、本メールのご返信は不要です」


これら自体が「不要」です。

まず、返信してくる可能性のない内容(あったとしてもあなたにとって必要な内容のはず)だからです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。参考にさせていただきます。

お礼日時:2019/05/18 10:07

返信不要とは、相手に切手代を出してまで手数をかけさせまいとの趣旨ですが、「出欠について、webからご回答をお願いいたします」とあるのでメールでの返信必要としています。



>「ちなみに、本メールのご返信には及びません」、「ちなみに、本メールのご返信は不要です」と追加

追加することは、先の方と同じく不要です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます。

お礼日時:2019/05/18 10:33

前回、「次回以降、メールでのご返信には及びません」という連絡がありましたよね。


「返信メールを、いちいち確認するのは面倒なので返信しないでください」という意味です。
なので、返信してはいけません。

日本語の問題としては、
「ちなみに、本メールへのご返信には及びません」
「ちなみに、本メールへのご返信は不要です」
ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご説明どうもありがとうございます。私も返信するのは変と思うのでやめました。いろいろどうもありがとうございました。

お礼日時:2019/05/18 10:34

>webからご回答をお願いいたします


この意味がいまひとつよく理解できません。
前回の質門からの推測では、かなり頻繁?、または定例的に行っている様子でもあります、webから・・・の意味はその回答を受け付けるwebサイトがあり、そのサイト内の該当するところに、例えばチェックを入れるだけでOKでは?。
とすれば、メール送信は不要です。
>「ご連絡ありがとうございます。webから回答させていただきました。相手の返信の手間をかけさせたくないので、「ちなみに、本メールのご返信には及びません」、「ちなみに、本メールのご返信は不要です」と追加してよろしいでしょうか
この内容のメール自体不要です。
相手にすればwebサイトで出欠の確認、把握がすでにできているのに、メールを開いて確認の必要はさらさら、ありません、(傍観者に言わせれば)蛇足以上の迷惑行為とすらなり兼ねません
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。おっしゃるようなことでした。自分も変と思うのでやめました。迷惑行為に今後気をつけます。

お礼日時:2019/05/18 10:40

「まじめですね」


メールを返さねばなにか気持ちが落ち着かないのでしょうかね。わかる気がします。
を、

「まじめかっ」
にしたら、つっこみになっていると思います(へたなつっこみですが)。

相手の言動の特異点を
きわだたすために愛をもって
少し粗野に言い放つ。

ただ、慣れてない方には、そんな言い方しなくてもと思われます。
質問を横断して申し訳ないですが、、

「ちゅうか、案内メールへの返信は不要です、ぐらい書いとけよ」
多数に一斉送信しとるから返信いらんねやろ?なおさら書いとけよ、と、思いますね。

逆に、
「ご連絡ありがとうございました。返信しないと気になるゆえのメールなので、本メールへの返信には及びません」
ってきたら、少しおもしろいけど。
バカにしてるのかと捉える人もおるかもしれんが。

ま、してもしなくてもどっちゃでもええんとちゃいます?
ぐらいで。

ええかげんな回答ですんません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おもしろいご回答ありがとうございます^ ^。ビジネスメールなので、返信しないことにいたしました。また、ツッコミのサンプルも見せていただき誠にありがとうございます。少しずつ日本式のユーモアのセンスを養いたいと思います^ ^;またよろしくお願いいたします。

お礼日時:2019/05/18 10:46

>また、質問文に不自然な日本語の表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。

よろしくお願いいたします。
ということなので,あえてまた重箱の隅をほじくるようなことをしますけど…

質問文の,引用部分の中の
「ご連絡…… 
のことです。
・引用を示すカギカッコが,開始部分だけあって,対応する閉じ位置の指定が抜けています。
「不自然な日本語の表現」というよりは 単純な誤記か不注意でしょうけど……
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつもありがとうございます。特にビジネスメールだと信用を失われそうですね。今後気をつけます。どうもありがとうございました。

お礼日時:2019/05/18 10:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!