最新閲覧日:

トランプのクラブ、ダイヤ、ハート、スペードのことを
組札といい、英語でsuitというのはわかりました。
つまり、うまく真意が伝わるかどうか自信ありませんが、一応
suit=(club,diamond,heart,spade)
というような集合の表現で表しておきます。
では、数字の方のひとまとまり、つまり
???=(ace,2,3,4,...,9,10,J??,Queen,King)
はなんと呼べばいいでしょうか。
日本では、数字札?。
suitに対応して、数字の集合のとき、
???の部分には何を入れたらいいかお聞きしたいと思います。
どなたかよろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する人気のQ&A

A 回答 (2件)

集合の表現、っていう意味では suit が ace ~ king ですよね。



まあ、これは良いとして、suit が「同じマークの札の集まり」であること
に対して、「同じ数字の札の集まり」を指す言葉としては rank だったと
思います。

例えば、ポーカーの手訳の説明で、フラッシュを "five cards of the same suit"
と言うのに対して、スリーカードを "three cards of the same rank" と
言ったはずです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ポーカーの手の英語表現を
教えていただいて有難うございました。

お礼日時:2001/08/06 21:23

rankかな?


参考URLを見てください。

参考URL:http://www.page.sannet.ne.jp/mikotan/cardgame/yo …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速、的確なURL有難うございました。

お礼日時:2001/08/06 21:22

このQ&Aに関連する最新のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ