プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

韓国語の和訳をお願いします

영어나 모국어로 말하면 안 돼요.

自分なりの和訳はこうです
→英語「나」母国語で話したらいけません。

3文字目の「나」の意味が複数あって、調べてもよく分からないので質問させて頂きました。ご回答お待ちしております。

A 回答 (2件)

「あほの日本人からたっぷりとカネを揺すってやる」


です
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2020/07/21 06:55

「や」ですね。




http://kjk-gakuin.com/87-%EF%BC%8D%EC%9D%B4%EB%8 …

①譲歩や選択の意「~でも、〜か、〜や」
1. 한가할 때는 책이나 영화를 봅니다.
 暇なときは本や映画を見ます。
2. 차나 한 잔 하면서 이야기하시지요.
 お茶でも一杯やりながら話しましょうか?
3. 학교 갈 때는 버스나 전철을 타고 갑니다.
 学校行く時はバスや電車に乗って行きます。

②数を表す名詞と一緒に「〜くらい、〜ほど」
4. 손님은 몇 분이나 오세요?
 お客さんは何人くらい見えますか?
5. 한국에는 몇 년이나 계셨습니까?
 韓国には何年間いらっしゃいましたか?
6. 종각에서 경복궁까지 택시로 몇 분이나 걸릴까요?
 鐘閣から景福宮までタクシーで何分くらいかかりますかね?

③感嘆や数量が予想以外に多い時「~も」
7. 낮에 커피를 세 잔이나 마셨더니 잠이 안와요.
 昼にコーヒーを3杯も飲んだから眠れないです。
8. 손님이 열 사람이나 오셔서 지금 아주 바쁩니다.
 お客さんが10人もいらっしゃって今とても忙しいです。
9. 길이 막혀서 광화문에서 홍대앞까지 두 시간이나 걸렸어요.
 道が混んでて光化門から弘大前まで2時間もかかりました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2020/07/21 06:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!