天使と悪魔選手権

以下の英作文を添削してください!
また、おすすめの表現などがあれば教えてください

SDGsについて(簡単に説明し、目標を一つ上げその改善策を紹介)
SDGs, which stand for “Sustainable Development Goals” is the blueprint to achieve a better and more sustainable future for all.
One of their goals is “Responsible consumption and production”
I would suggest, to achieve this goal, developing an application named, for example, “Online Garage Sale of Waste Foods”.
( This application enables you to buy waste foods less expensively on the internet.
Furthermore, shops can reduce the amount of food waste and generate revenue.
The advantage of this application is that it benefits both the seller and the buyer.
In conclusion, “Online Garage Sale of Waste Foods”, if materialized, will greatly contribute to achieving the goal of “Responsible consumption and production”

A 回答 (2件)

次の文を見ますと"surplus food"も含めて同義語がいくつかあることがわかります:


Every day, food service providers, such as supermarkets, hospitals, universities, restaurants, and food preparation companies, make decisions about what to do with surplus or leftover food. This surplus food, also known as food scraps, food waste, or organic materials, includes all prepared foods, produce, bakery and dairy items, and meat.
https://archive.epa.gov/wastes/conserve/tools/ro …

"surplus foodstuff"という用語もありますが、これは未調理のまま廃棄処分となった「食材」を意味するようです。

> One of their goals is “Responsible consumption and production”

この文は文末のピリオドが抜けています。
なお、“Responsible Consumption and Production”と、頭文字をすべて大文字にする方がよろしいでしょう。

> This application enables you to buy waste foods less expensively on the internet.

"on the internet"という表現はやや野暮ったいので、次のように変えてみましょう:
 This application enables you to buy, online, waste foods less expensively.
 "online"は文末に置いてもOKです。

というわけで、修正を要する箇所はあまり有りませんでした。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

本当にいつもありがとうございます!

URL確認しました。わざわざ調べてくださりありがとうございます!余った食材といった表現は色々あるんですね!

添削していただいた箇所を修正します!!!

お礼日時:2020/08/13 17:51

とても良く書けています。

一点だけ文法間違いがあります。

SDGs, which stand for ... → SDGs, which stands for ...

SDGs という一つのacronymの説明ですから stands とすべきです。

なおご参考までに waste は「廃棄物」であり「汚い」感じがしないでもありません。なので特に余った食べ物を、さらに食べ物としてリサイクルする場合 waste food の代わりに surplus food という言葉を使うこともあります。個人的には surplus food のほうがいいと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

なるほど、確かにsurplusで余ったと表現する方が良さそうですね!
教えてくださりありがとうございます!

お礼日時:2020/08/13 16:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報