
ISO9001は、JABや審査機関などのために取得しているわけではありません。自らが自らの意思で、ご利用者から真に満足いただけるサービスを目指し、推進し、確実にすること…そして、それを第三者であるISOから確認し、多くの方々に知らしめてもらうことなのだと思っています。
(出典 https://ameblo.jp/raven-jj-rambo/entry-126236163 … )

No.2ベストアンサー
- 回答日時:
前後の文章は表現意図は比較的単純ですが文章はかなり捻れており意味を読み取るのに苦労します。
もっと分かりやすい流れにするべきですね。元の用語をなるべく残したのでまだまだ未完成ですが、以下に修正例を示します。ISO9001は、JABや審査機関などのために取得しているわけでないのは当然です。私たちは提供するサービスがご利用者に真に満足いただけることを目指していますが…さらに、それを第三者であるISOの視点で確認し、その結果を多くの方々に知らせてもらうことなのだと思っています。現在の、あるいはこれまでの活動とその成果がどのようなものであるかを第三者の目で客観的に評価されることはさらなる向上に不可欠です。今後もISO9001と上手く付き合い、使いこなしていければと思っています。
知らしめる、は「知る」の使役形で、否応なく認めさせるといった意味合いを含みます。権威を振りかざして知らせるので、「知る」側からは平身低頭して従う感じになります。
No.5
- 回答日時:
あくまで個人的な見解ですが、この文が不自然なのは「(~て)もらう」が補助動詞だからではないかと思います。
たとえば、(まったく他の文で)
それを第三者であるISOが確認し、多くの方々に知らしめることなのだと思っています。
という文なら問題は生じないはず。
原文は、「確認し」「知らしめ」の両方を「てもらう」に係る形にしようと意図していますが、補助動詞は本動詞を補完するという用法なので、切り離してしまうと意味が通じづらくなり、それが違和感につながる。
また、この意図は、「ISO【から】(確認し)」という不自然な格助詞を使うことにもつながっている。
「確認し(てもらうこと)」と言いたいのなら、「ISO【に】(確認し)」でなければならない。
(添削例1)
自らが自らの意思で、ご利用者から真に満足いただけるサービスを目指し、推進し、確実にすること…そして、それを第三者であるISOに確認してもらうことによって、多くの方々に知ってもらうことなのだと思っています。
のようにすると違和感は薄らぐはずです。
ただ、「(~て)もらう」の重複が煩わしいので、
(添削例2)
自らが自らの意思で、ご利用者から真に満足いただけるサービスを目指し、推進し、確実にすること…そして、それを第三者であるISOに確認してもらうことによって、多くの方々に知っていただくことなのだと思っています。
のようにすればスッキリするでしょう。
No.4
- 回答日時:
「「ISOが…知らしめる」という仕事をISOにさせる」 という意味なのですから、おかしくないでしょう。
けれども、読解力のない人たちが色々誤読しそうな、危ない表現ではあります。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
in a long time と for a long...
-
[文言]という意味で[モンモン]...
-
英語 any...not
-
everとbeforeの使い分けについて
-
英語の正式名称と略称を繋げる...
-
和訳をお願いします。
-
yet と not yetの違いを教えて...
-
「はずがない」のcan't とmustn't
-
否定語がない:any more than
-
think A Bとthink of A as B
-
a semi の意味を教えてください
-
「したがって」と「すなわち」...
-
「先にも述べたとおり」と英文...
-
as large as と as small as
-
I will love you for the rest ...
-
Neither have i ? So have i ?
-
☆ain't nothing but ~とyouse...
-
「earlier today」は「本日早く」?
-
和漢混合文と和漢混淆文と和漢...
-
AでもBでもないと言う場合、no...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語の正式名称と略称を繋げる...
-
[文言]という意味で[モンモン]...
-
everとbeforeの使い分けについて
-
in a long time と for a long...
-
yet と not yetの違いを教えて...
-
a semi の意味を教えてください
-
いきなり「Nor」から始まる文章
-
この二つの文の違いはなんだと...
-
AでもBでもないと言う場合、no...
-
U.S.AとU.S.A.
-
「差し替える」を使った文につ...
-
How are we doing?とは
-
文中の"any less"について
-
It'sとit is の使い分けについて
-
英語について
-
決意表明の"be going to"と意志...
-
anyとsomeの使いわけについて教...
-
英語の文法の質問です。
-
"any comment" と "any comments"
-
英語 any...not
おすすめ情報