出産前後の痔にはご注意!

U.S.AとU.S.A.
(Aの後に「.」が入るか入らないか)
どちらが正しい表記の仕方なのでしょうか?
United States of Americaの略なのでAの後にはいらないと思っていたのですが、辞書などを見るとU.S.A.と書いてあったりするので。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (7件)

ピリオドは略語を意味しますから、最後にも必要なのではないかと思います。


Mr. Mrs.
a.m. p.m.
http://someya1.hp.infoseek.co.jp/G-punctuation.h …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

そういえばMr.とか最後.がついてましたね。
これですっきりしました。

お礼日時:2010/10/22 14:07

すみません、まだ締め切られていないようなのでもう1つ。



今週の雑誌のTIMEに、

the U.S.,

とありました。
ピリオド+カンマの場合はそのまま並べて書くんですね~。
伝統的にどうかは知りませんが、TIMEだから(ちゃんとした雑誌だから)変な書き方はしないでしょう。

このパターン(カンマが来る)を考えたことがなかったんですが、勉強になりました。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。

the U.S.,なんて書き方あるんですね。
勉強になりました。

お礼日時:2010/11/08 09:53

No.4です。



US/the USは多いです、確かに。冠詞の有無は両方ありえますが、私には使い分け方は分かりません。(単に私が理解してないってだけですよ)
the United Statesもよく使う。
http://eow.alc.co.jp/the+United+States/UTF-8/

でも文末のピリオドが2つ重なることはありませんよ・・・。

ピリオド、コロン、セミコロン、カンマなどの正しい使い方は私もしっかり覚えちゃいませんが、punctuation(句読法)ということでルールがあるんです。
英文ライティングの本だとかサイトを見ると出ています。

参考URL:http://www.rondely.com/zakkaya/kuto/index.htm
    • good
    • 1

一般的に (国名に限らず) 頭文字を取った大文字の abbreviation ではピリオドは打ちません。

Chicago Manual では2文字でピリオドなしの "US" を推奨しています。

ただし慣用的に USA, U.S., U.S.A. が流布していると思います。"USA Today" は有名な新聞です。

なお、文末ではピリオドを2つ打つことはいかなる場合にもありません。
    • good
    • 2

P.S.



補足です

メールでも会話でも A 部分をあまり言わなぃし使わなぃので、
( the US  または the United States 。 )
しっかり  U.S.A. と書かなくとも大丈夫です。
大文字アルファベットで記載されていれば待ったく問題無ぃはず☆
    • good
    • 0

【 . 】 は、省略があるよ☆ といぅ意味なので、 U.S.A. ← 全てに入ります♪



文で登場するときは、文の終わりの 【 . 】 も 置きます  U.S.A..

Los Angeles の場合も、 L.A. で☆ 

よく目にする et cetera も 【 etc. 】 ですね☆
    • good
    • 0

USA(全然ない)かU.S.A.(全部ある)か、どちらかだと思います。



http://eow.alc.co.jp/USA/UTF-8/?ref=sa
http://eow.alc.co.jp/U.S.A/UTF-8/

ちなみに文の最後に来るときは、U.S.A..(ピリオド2個連続)でなく、U.S.A.とピリオド1個です。

Mrはイギリス英語だとピリオド無しなんですよ・・・・。
またすっきりしなくなってしまいますが。

参考URL:http://tb.sanseido.co.jp/english/newcrown/18_qa/ …
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「アメリカ」の表記の仕方は?

アメリカを英語表記する時,Theをつけるとすると"The U.S.A."ですか?" The U.S."ですか?"The U.S.A."とは書きませんか???
教えて下さい。

Aベストアンサー

アメリカの正式名称はThe United States of Americaです。
U.S.A にしても U.S にしても The が必ずつきます。つけないとテストで点を引かれます(経験者です)。
島が集まっているオランダ The Netherlands と同じように複数形の s が付いているからでしょう。かといって同じ島国である日本の英語名は Japan であり Japans ではありません。だから The Japan ではありませんし、もちろんThe Japans にもなりません。

追加ですが、U.S. と書くと、それは us (私たち)であり、アメリカのことではない、という先生もいました。
Business のときは必ず The U.S.A. がいいと思います。

Q英語のピリオドについて

英語の句読点について質問いたします。
I want to learn English in the U.S.
の場合、最後のピリオドは省略のピリオドと重なりますけど
書かなくてよいのでしょうか?
それとも
I want to learn English in the U.S..
ですか?

Aベストアンサー

最後のピリオドは1つだけでいいです。
詳しくはこちらにも出ています。
http://en.wikipedia.org/wiki/Full_stop

QI hope this email finds you well. とは?

友人からのメールで冒頭に I hope this email finds you well. とありました。日本語に置き換えるのであれば
どう訳せばいいのでしょう?findを何と訳せばいいのか分りません。宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

これは通信文でよく使われる表現です。昔はemailの変わりにletterでしたが・・・

日本語では一般名詞が人称名詞と同様に主語になるケースは犬、猫など限られた動物だけですが、欧米語では、抽象名詞でも自然現象(風、雨など)でも主語になります。

この慣用文は日本語なら「(私はあなたが)お元気のことと思います」というところを欧米人の習慣(発想)から「このメールがあなたが元気であることを見出すことを期待します→お元気のことと思います」と表現しています。

参考;How do you find yourself this morning?
今朝、あなたはあなた自身をどのように見出しますか→今朝はご気分いかがですか。

Q文末のダブルクォーテーションマークとピリオドの位置関係

英語の質問です。米国では文の末尾がダブルクォーテーションマークとなる場合、ピリオドはその末尾のダブルクォーテーションマークの左(つまりダブルクォーテーションによる引用の内側)になるのが一般的ですか。

すなわち、例えば:

This is a "pen".
This is a "pen."

では、下の文の様式になるのが一般的ですか。

Aベストアンサー

以前同じような質問があり、そのとき少し調べて回答したことがあります。
結論を言えば、「米国では」ピリオドは末尾のダブルクォーテーションマークの前におくのが普通です。

典拠として二つの本を挙げておきます。
まず、The Chicago Manual of Style によると (6・8)
「ピリオドやコンマは、末尾のクォーテーションマークの前に置かれる。クォーテーションマークがダブルでもシングルでも同じである。これは、このマニュアルの初版(1908年)以前から用いられている伝統的方式である。」
とされています。
ただし、6・10では「別の方式」として
「The Oxford Guide to Style に述べられている、しばしば「イギリス方式」(the British style) と呼ばれるものによれば・・・引用される資料にもともと含まれている句読点だけがクォーテーションマークの内部に含まれる。他の句読点は末尾のクォーテーションマークの後にくる」と注記されています。

また、Fowler's Modern English Usage (イギリス英語の標準的用法の権威ある解説書)の "quotation marks"の項を見ると、アメリカの本とは逆に、
Our subject is the age of Latin literature known as 'silver'.
という例を挙げて、'silver’のような単語には句読点は属していないので、こうした場合句読点はクォーテーションマークの外側に置かれるべきであると説明した後に「アメリカ英語では」末尾のクォーテーションマークがピリオドの外に置かれることが多いと注記しています

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/qa887609.html

以前同じような質問があり、そのとき少し調べて回答したことがあります。
結論を言えば、「米国では」ピリオドは末尾のダブルクォーテーションマークの前におくのが普通です。

典拠として二つの本を挙げておきます。
まず、The Chicago Manual of Style によると (6・8)
「ピリオドやコンマは、末尾のクォーテーションマークの前に置かれる。クォーテーションマークがダブルでもシングルでも同じである。これは、このマニュアルの初版(1908年)以前から用いられている伝統的方式である。」
とされていま...続きを読む

Q文頭の「また」や「あと」などの表現はどういう?

たとえば、英語で
「この語はどのように発音しますか?また、どのようなときに使うのですか?」
というような質問をしたい時、2つめの文頭の「また」(もしくは「あと」「それと」など)は英語でどのように表現するのでしょうか?
私の感覚だと、文頭にAndとかAlsoをおいて「And (Also), when is it used?」みたいな感じになるのですが、これはなにかおかしい気がします。

Aベストアンサー

No.2です。ごめんなさい、「文頭の」というご質問だったんですね。

ご参考までに、会話だとかカジュアルな文の文頭ならAndが来て構わないのですが、きちんと書く場合には文頭にAndとかButとか来ないほうが良いとされています。

http://homepage3.nifty.com/MIL/butand.html

http://www.eigo-nikki.com/article/13292266.html

Q会社名の後につくInc.とは?

こんにちは。
会社名の後につく、Inc.とは、どういう意味でしょう?会社の法的な位置付けをあらわしていると思うのですが、実際の所どうなんでしょう?1.日本語でどういう意味か、2.英語の原型はどういうかたちか。教えて下さい。


ちなみに、co.,ltd.はcompany limited か、または、cooperation limitedで、株式会社(有限責任)の意味ですよね??


回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

inc.は
incorporated の略で
「一体化した,法人組織の」の意味だそうです。
「有限責任の」の意味もあります。

映画「モンスターズ・インク」のインクもこれですね。

Q「以降」ってその日も含めますか

10以上だったら10も含める。10未満だったら10は含めない。では10以降は10を含めるのでしょうか?含めないのでしょうか?例えば10日以降にお越しくださいという文があるとします。これは10日も含めるのか、もしくは11日目からのどちらをさしているんでしょうか?自分は10日も含めると思い、今までずっとそのような意味で使ってきましたが実際はどうなんでしょうか?辞書を引いてものってないので疑問に思ってしまいました。

Aベストアンサー

「以」がつけば、以上でも以降でもその時も含みます。

しかし!間違えている人もいるので、きちんと確認したほうがいいです。これって小学校の時に習い以後の教育で多々使われているんすが、小学校以後の勉強をちゃんとしていない人がそのまま勘違いしている場合があります。あ、今の「以後」も当然小学校の時のことも含まれています。

私もにた様な経験があります。美容師さんに「木曜以降でしたらいつでも」といわれたので、じゃあ木曜に。といったら「だから、木曜以降って!聞いてました?木曜は駄目なんですよぉ(怒)。と言われたことがあります。しつこく言いますが、念のため、確認したほうがいいですよ。

「以上以下」と「以外」の説明について他の方が質問していたので、ご覧ください。
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?qid=643134

Q「いずれか」と「いづれか」どっちが正しい!?

教えて下さいっ!
”どちらか”と言う意味の「いずれか」のかな表記として
「いずれか」と「いづれか」のどちらが正しいのでしょう???

私は「いずれか」だと思うんですが、辞書に「いずれか・いづ--。」と書いてあり、???になってしまいました。
どちらでもいいってことでしょうか?

Aベストアンサー

「いずれか」が正しいです.
「いづれ」は「いずれ」の歴史的かな遣いですので,昔は「いづれ」が使われていましたが,現代では「いずれ」で統一することになっていますので,「いずれ」が正しいです.

Q丁寧な言葉で「教えてください」を表現するには?

おはようございます。
こちらではいつもお世話になっております。

こちらを利用していていつも気になってしまうことがあるのですが、質問をするときはほとんど必ず「教えてください」という言葉が質問文に入りますよね。
この「教えてください」という言葉、個人的にはそのまま書くとあまり丁寧ではない響きに感じます。

●質問●
そこで質問なのですが、丁寧な言葉で「教えてください」と伝えるための表現にはどのようなものがあるでしょうか?

できれば↑のように「どのようなものがあるか」と問うことで教えてもらうというものではなくて、「教えてください」という言葉にそのまま換われる表現を知りたいです。
また、国語のカテゴリで質問しているのに恐縮ですが、文法的に間違っていたとしても一般的に違和感のない表現であれば構いません。

みなさんが普段使ってらっしゃる丁寧な表現をぜひ知りたいです。
よろしくお願いいたします。

※「ご教示願います」という言葉も見かけるのですが、目上の方には使いにくい響きがある気がしてしまいます。この言葉の言い換えや言葉尻を変えるだけで言いやすくなる…なども教えていただけると助かります。

おはようございます。
こちらではいつもお世話になっております。

こちらを利用していていつも気になってしまうことがあるのですが、質問をするときはほとんど必ず「教えてください」という言葉が質問文に入りますよね。
この「教えてください」という言葉、個人的にはそのまま書くとあまり丁寧ではない響きに感じます。

●質問●
そこで質問なのですが、丁寧な言葉で「教えてください」と伝えるための表現にはどのようなものがあるでしょうか?

できれば↑のように「どのようなものがあるか」と問うこと...続きを読む

Aベストアンサー

はじめまして。

「教えていただけますか?」

が一番です。
女性的な上品さを持ち、かつ簡潔で、ひらひらした装飾部分がなく、理知的なイメージを与えます。

やや、丁寧なヴァリエーションは
「教えていただけますでしょうか?」
があります。

ここまでが限度ですね。それ以上の敬語(丁寧語)の装飾を施しますと、妙に軽薄なオーラが漂います。

ちなみに「ご教示」という言葉は、漢語ですので、男性的な堅さを醸し出します。女性にはエレガントではありません。

また、「~ませんか」「~ないでしょうか」という否定語との複合語は、相手に「~してくれないということはありませんよね」という二重否定の婉曲表現になっていますから、遠まわしで、素直な感じがしません。ここは素直に「~くれますか」といった肯定形が、率直でストレートに伝わります。

要は好き好きですので、ご参考になさって下さい。

Qアメリカから日本に電話する時の国番号は?

アメリカから日本へ電話をかける時、日本の番号は何番でしょうか?教えてください。

Aベストアンサー

No1です。
国番号は81ですが、国際電話識別番号011を忘れていました。

011-81-3-1234-5678
という具合です。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング