
No.8ベストアンサー
- 回答日時:
ごちゃごちゃ言い出すとキリがありませんので、Japan Timesでも使われている次のような表現で十分でしょう:
My father is the 4th generation owner of this sushi restaurant.
不動産屋でもない限り、これ以上のことを知りたがる人はいないでしょう。
No.7
- 回答日時:
ひとくちに「4代目」といっても、家族で代々受け継いだ場合と、従業員間(あるいは徒弟)で代々受け継いだ場合とがあると思いますが、前者なのであれば、
My great great grandfather started this sushi bar, and my father is the fourth-generation owner.
と言うと、万人にとってわかりやすくなると思います。つまり「ひいひいおじいさんが始めた寿司屋で、父は4代目店主です」ということですね。後者なら「My」以降だけを言えばいいです。
No.6
- 回答日時:
Johnson Outdoors Inc. is a 5th generation founder/owner/operator company run and largely owned by the Johnson family of Racine, Wisconsin who privately own S.C. Johnson & Sons Inc.
https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1141819/ …
上記の英文を参考にしますと、「私の父はこの寿司店の創業家の第四代目に当たるオーナーであり店長でもあります」は次のようになります:
My father is the 4th generation founder/owner/manager of this sushi restaurant.
No.5
- 回答日時:
ヤクザの組長はちょっと違うかもしれませんが、普通、「何代目」とは親から子へまたその子へというように家長が家族の中で順に引き継がれていくことなので、英語で言う場合には家長(owner)であることと、家族(family)であることを入れるとはっきりします。
My father is the owner (of this sushi restaurant) and the 4th generation of the family.
下のNew York Times の記事にも次のような記述があります。
Tony is the owner and the third generation of his family (トニーは3代目だ)
https://www.nytimes.com/1988/05/26/garden/where- …
No.4
- 回答日時:
No. 2の補足
次のようにJapan Timesでも使ってますのでダイジョウブですね:
Masanori Sugiura, a third-generation owner of the 60-year-old sushi restaurant ...
https://www.japantimes.co.jp/tag/sushi/
No.3
- 回答日時:
This sushi restaurant has been taken over by my father as the third successor.
My father is the third successor of this sushi restaurant.
No.2
- 回答日時:
こういう表現が実際に使われていますが、和製英語的な香りもしますね。
でも通じるかも:My father is the 4th generation owner of this sushi shop.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"Please kindly~"という表現は...
-
「再FAX」を英語で表記すると、...
-
犬のトリミングの際の英語 ~...
-
「入籍日」を英語で…
-
high schoolの省略形
-
"いつかの週末に” 英語で表現...
-
お勤めごくろうさまです。(刑...
-
「ケツの穴から手突っ込んで奥...
-
「準備中」の英語は何ですか?
-
「ケーキ屋さんになりたい」を...
-
「最後になりましたが」って英...
-
ごみ箱は、trash box じゃない?
-
鉄格子は英語でなんと言うのか?
-
「あなたは〜と言われても仕方...
-
陸上の1500m走は英語に訳すと
-
英訳をおねがいします
-
「~日の週」を英語では?
-
[強み・特徴]を英語で言うと?
-
「印刷が薄い」を英語で・・・
-
こんなところに~があるなんて!...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"Please kindly~"という表現は...
-
「入籍日」を英語で…
-
「再FAX」を英語で表記すると、...
-
「ケツの穴から手突っ込んで奥...
-
「~日の週」を英語では?
-
犬のトリミングの際の英語 ~...
-
お勤めごくろうさまです。(刑...
-
「準備中」の英語は何ですか?
-
「ケーキ屋さんになりたい」を...
-
時刻を区切る「:」の英語での...
-
"いつかの週末に” 英語で表現...
-
that節内のthat節について
-
[強み・特徴]を英語で言うと?
-
high schoolの省略形
-
マグロのカマを英語でなんと言...
-
「印刷が薄い」を英語で・・・
-
カーディーラーの「商談スペー...
-
「大学の講義室」とは英語でどう...
-
「She don't care」 って変じゃ...
-
Have a nice year.
おすすめ情報