No.2
- 回答日時:
長い文章のごく一部だけを切り取って質問してみても、意味はよくわかりませんよ。
That will make it easier (for them) to prepare orders for what we need.
そうやっておけば、我々が必要な物を注文した場合に(彼らが)対応するのが容易になるであろう。
No.3
- 回答日時:
That will make it easier to prepare orders
これにより、(下記)注文の準備が簡単になるでしょう。
for what (=orders which) we need
我々が必要とする
No.4
- 回答日時:
ご回答にもあるように、文脈がないことには自動翻訳以上のことはできません。
特定な部分だけを訳そうとせずに、全体で辻褄が合うよう”作文”なさるといいです。例えば文脈によっては、その英文全体を「これで戦略はバッチリだ」とも訳せてしまいます。もちろん、文脈が違えば、完全な誤訳になります。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 文の意味を教えてください 1 2023/08/11 14:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- 日本語 こんにちは。 “終わっかぞ” と “終わりだ” の差を教えていただけますか。 For example 3 2023/03/11 20:39
- 英語 英文 解説お願いします 6 2022/09/19 09:36
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 和訳を教えてください 4 2022/06/16 12:01
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
take it for granted について
-
introduce about...??
-
Ifやwhetherが使われている文章...
-
方言でなんかやんとはどう言う...
-
古語で「かく」の意味
-
イタリア語で『オススメ!』と...
-
compare to と compared to の...
-
All of themとall of itの違い...
-
疑問詞"which"を伴わない選択疑...
-
例 の省略 ex と e.g.
-
食事は「摂る」「取る」どっち...
-
「何が~だ!」は英語で?
-
その当たり と その辺り
-
Who most likely is the man?の訳
-
「~したり~したり」というのは?
-
「です」 と 「でした」の違...
-
「彼は戦友のようなものだ」を...
-
英語で、look through と look ...
-
“thus”の文頭での使い方
-
to take, taking の違い【英語】
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
take it for granted について
-
例 の省略 ex と e.g.
-
「するごとに」「するたびに」...
-
その当たり と その辺り
-
introduce about...??
-
食事は「摂る」「取る」どっち...
-
「だれだれを通して」の訳
-
古語で「かく」の意味
-
「です」 と 「でした」の違...
-
to take, taking の違い【英語】
-
Ifやwhetherが使われている文章...
-
All of themとall of itの違い...
-
betweenとfrom A to B 違い
-
compare to と compared to の...
-
「~したり~したり」というのは?
-
as well asの直前にコンマがあ...
-
英語前置詞について
-
方言でなんかやんとはどう言う...
-
英語で、look through と look ...
-
She's LOOKS UP TO her mother....
おすすめ情報
中途半端な文脈を載せてしまい失礼いたしました。
全文は長くなってしまうので前文を追記いたしますがこれでよかったでしょうか。。。
I’ d also like you to circle the names of the items we are running low on.
That will make it easier to prepare orders for what we need.
for whatのwhatはthe things whichというように置き換えて考えればよいのかということが知りたかったです。