プロが教えるわが家の防犯対策術!

この電車ですよ。

1番のホームです。

の英語の読みと書きを教えてください
出来ればカタカナで発音も教えて欲しいです。
それ以外に、駅で外国人の方からこの駅どう行くか聞かれた時の返答があれば教えて欲しいです。昨日聞いているとこを見かけて、聞かれた時に答えたいです。

A 回答 (6件)

この電車ですよ。


⇒これですよ。
Here you are.(指差しながら)
ヒア・ユーアー

⇒これがあなたのための電車ですよ。(指差しながら)
This is the train for you.
ディスイズ・ズトゥレイン・フォーユー

1番のホームです。
⇒それは1番線プラットフォームです。
It's the track No. one platform.
イッツ・ズトゥレイン・ナンバーワン・プラットフォーム

⇒それは1番線から発車します。(に停車します)
⇒ It leaves from (arrives at )the track No. one.
イット・リーブズフローム(アライブアット)トゥラックナンバー・ワン
    • good
    • 0

#1欄、#2欄、#3欄のご回答も正しいですが、電車に関しては指さすだけでいいし、「1番のホームです」は「プラットフォーム・ナンバー・ワン」だけで通じます。



ひとくちに外国人といっても、英語が得意な人はごく一部ですので、できるだけ身振り手振りや単純な表現で案内してあげたほうがいいです。
    • good
    • 1

この電車ですよ。


⇒これですよ。
Here you are.(指差しながら)

⇒これがあなたのための電車ですよ。(指差しながら)
This is the train for you.

1番のホームです。
⇒それは1番線プラットフォームです。
It is the track No. one platform.

⇒それは1番線から発車します。(に停車します)
⇒ It leaves from (arrives at )the track No. one.
    • good
    • 0

This is your train.


ズィシィーズ ヨォァー チュウェイン

Please take the train from Platform 1.
プゥィーズ テイク ザッ チュウェイン
フゥォム プラッツフォーム ワン
    • good
    • 0

This s your train.


ディス・イズ・ユアー・トレイン

You should go to track 1.
ユー・シュドゥ・ゴー・トゥー・トラック・ワン
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2021/04/18 15:04


バイリンガール ちかさんのYouTubeで、
数年前に電車の乗り換えについて特集していました。ご参考になりますように。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!