プロが教えるわが家の防犯対策術!

この日本文を英文に直すにはどの様に単語を並び替えれば良いですか。
「太陽光発電は全体として再生可能エネルギーよりも少なくとも2倍高い割合で増加しているということを研究者たちは発見した。」

Researchers have found that solar power is growing (a / at / at / higher / least / rate / times / two) than renewable energy as a whole.

A 回答 (6件)

"at a rate at least two|three|four|five|six|seven|eight|nine times higher" About 173,000 results


https://www.google.co.jp/search?q=%22at+a+rate+a …
    • good
    • 0

もう一つの、削除された方の質問についての当方の回答に誤りがありました。



正しくは次の通りです:

"so much greater than"
https://www.google.co.jp/search?q=%22so+much+gre …
    • good
    • 0

No. 3の補足



"at a rate at least two times higher"
https://www.google.co.jp/search?q=%22at+a+rate+a …
    • good
    • 0

at a rate at least two times higher

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2021/06/21 13:10

at least at two times higher a rate

    • good
    • 0

at least at two times higher rate

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!