1つだけ過去を変えられるとしたら?

「Boys Town Gang」のいちばん有名な曲に「Can't take my eyes off you」がありますが、歌詞中に、「Can't take my eyes off "of" you」と"of"が入っています。"of"がない方がシンプルで分かりやすいですし、むしろ余分なような気がします。
つきましては次の点についてご教示願います。

・ここでの"of"は必須なのか、意味と挿入している理由

参考)https://www.google.com/search?q=Boys+Town+Gang+- …

A 回答 (8件)

語呂が良くなります。

    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

私からすると"of"があるとより発音しにくくなるのですが、語呂が良くなるのでしょうか。
もう少し詳しくお教えいただけると有り難いです。

お礼日時:2021/09/20 17:53

of は前置詞で下記の意味です。



【分離】…から離れて(解説的語義)
…をはずれて[た];(人などから)〈物などを〉離して,奪って;〈物・事から〉離れて,…を免れて,除かれて

https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/of/#ej-58587

従って、

》 Can't take my eyes off of you

-は、「あなたから目を離せない」となります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

"of"がなくても"off"で同じ意味になると思うのですが、敢えて必要なのでしょうか。

お礼日時:2021/09/20 17:56

色々なことを言う人がいますが、英英辞典の次の記述によりますと米語の話し言葉として多用され、off of = off だそうで、これはイディオムだから文句を言っても仕方がないそうです:



Definition of off of
: OFF
Usage of Off of
The of is often criticized as superfluous, a comment that is irrelevant because off of is an idiom. It is much more common in speech than in edited writing and is more common in American English than in British.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/off%2 …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

"off of"と"off"は同じ意味なのですね。
添付資料も有難うございます。

お礼日時:2021/09/20 23:38

検索してみました。



"off of you" is better grammatically. "off you" is more common in casual speech.

ーだそうです。
https://hinative.com/ja/questions/267332


余談ですが、… off of ナニナニ が NHKラジオの英会話講座に出てきたことがあります(大杉正明先生が担当されていたころ? 20年以上前)。

初めて見る語順だったので奇妙な感じがしたのですが、下の回答のような説明があったようななかったような。よく覚えていません ^ ^
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

参考になります。

お礼日時:2021/09/20 23:42

こんな議論もあるわけなんですね



How can I explain to people that the phrase “off of ” is grammatically incorrect? [closed]
https://english.stackexchange.com/questions/619/ …
    • good
    • 2
この回答へのお礼

追加情報ありがとうございます。

"off of"は文法的に誤りとする意見もありますが、使用例は相当量あるみたいですね。

お礼日時:2021/09/21 00:18

ほかの回答者さんの回答やリンクを見ると、


英語と米語のちがいのようですね。

オリジナルの1967年4月発売のフランキー・ヴァリ盤では
レコード・ジャケットを見てもわかるとおり
'of' はついていません。
https://en.wikipedia.org/wiki/Can%27t_Take_My_Ey …

ところが、同じ年の年末近くに発売された
レターメンのメドレー、『君に夢中/君の瞳に恋してる』では
レコードのタイトルでは 'of' 無しですが、
実際の歌の中には 'of' が入っています。
https://www.billboard.com/charts/adult-contempor …

>私からすると"of"があるとより発音しにくくなるのですが

聴き比べてみると、わかりますが、
'of' が入っているほうが、1音増えるぶん
メリハリがついて、きれいに聞こえます。
また、合わせて歌ってみると、
'of' を入れて歌うほうが、歌いやすく思えます。

なので、音楽的理由で
2ヴァージョンあるのだと思います。
聴き比べ/歌い比べをしてみてください。

Frankie Valli - Can't Take My Eyes Off You (Official Audio)



Goin' Out Of My Head / Can't Take My Eyes Off You
https://www.youtube.com/watch?v=0GL8SnFWUyo
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

そして、動画の添付有難うございます。
「Boys Town Gang」がカバーしていたのですね。多くのアーティストがカバーし歌っていることに驚きました。
仰るとおり、ofがある方が歌いやすいですね。
動画なので、肌で感じることができました。

メロディに歌詞をつける場合、歌詞と音符の対応関係から、普段使わない表現や崩した表現等を敢えて使う場合があるということを学びました。

お礼日時:2021/09/21 00:24

皆さんの回答を興味深く読ませていただきました。



またお叱りを受けるかもしれませんが、たまたま遊びに来ていた家族(Native speakers3代、95歳グランマ、70歳夫、37歳息子)に、聞いてみた結果です。

3人とも、どちらも間違いではなく、でも「どちらが正しいか、自分だったらどちらを使うか」に関しては、off "of" you という回答でした。

ちなみに息子はプロのミュージシャンで、off "of" you の of のfが抜けて オッファ・ユーのように聞こえるのだと言います。

夫曰く「僕たちは誰も英検一級には受かんないけどね(笑)」(実は30数年まえ、私が日本で英検準一級のテストの勉強をしていたときに、質問し、解答が間違っていたことが何度かありました(汗)

私の考えでは、この違いは日本語で言うと、
「散歩に行こうかと思ったら、雨が降りだした」と
「散歩に行こうと思ったら、雨が降りだした」の違いぐらいかと。。。

言葉は生き物(笑)です。場所や時代でどんどん変わります。古い文法書より、私はコミュニケーションツールとしての生きた英語をここでは紹介したいなと思っています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございます

>たまたま遊びに来ていた家族(Native speakers3代、95歳グランマ、70歳夫、37歳息子)に、聞いてみた結果です。
95歳のグランマもお元気そうで、素敵ですね。私も昨日敬老の日で祖母に花のアレンジメントを贈りました。

>3人とも、どちらも間違いではなく、でも「どちらが正しいか、自分だったらどちらを使うか」に関しては、off "of" you という回答でした。
日常会話で、"of"を普通に使っているのですね。

>ちなみに息子はプロのミュージシャンで、off "of" you の of のfが抜けて オッファ・ユーのように聞こえるのだと言います。
ジェームス・ブラウンの曲の"Get Up Offa That Thing"の"offa"も"off of"を言っているのでしょうか。

https://www.google.com/search?q=%E3%82%B8%E3%82% …

お礼日時:2021/09/21 09:02

お礼ありがとうございました。



>ジェームス・ブラウンの曲の"Get Up Offa That Thing"の"offa"も"off of"を言っているのでしょうか。

はい、その通りだそうです!!
特にJames BrownはAfrican Americanなので、このようないろいろな言い方や発音の仕方があることに気づくいい機会だと息子は言ってます。(どれが正しいということではなく)

Jamaican Americanの英語や、もちろんBritish English(ちなみに私の妹の夫はイギリス人で、昔”I will phone you”と言われたときには戸惑いました。アメリカでは、I will call you.ですから)、そして夫の弟はハワイ在住でHawaiianの英語も違った発音ですよね。東海岸と西海岸、また南部も違いますし。。。やっぱり言語は生きていると思います!

話が脱線して申し訳ありませんでした。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

"offa"の意味もおそらくの域に留まっていたので、クリアになりスッキリしました。
ご家族が国際色豊かで驚きで、どのような感じか想像できませんが、温かそうな感じが伝わってきますね。

今後とも、お力添え頂ければ有り難いです。

お礼日時:2021/09/21 11:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!