アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

A country that fails women fails.

A 回答 (11件中1~10件)

女性案件でしくじる国は、しくじります、と読めるのではないでしょうか?

    • good
    • 0

女性の能力を認めない国は滅びる。

    • good
    • 0

完全に文脈によります。


例えば仮に、日本の新内閣を指して言っているのだとしたら前半は、

「女性の役に立たない国家」
「女性を見捨てる国家」
「女性を諦めている国家」

のいずれかで、後半は「は失敗する」でしょう。
    • good
    • 0

「女性を適正に処遇しない国は衰える」


「女性の権利を踏みにじる国家は滅びる」
    • good
    • 0

世の中であまりにもよく言われていること、世界中の大多数の人達の間で共通認識になっている事柄などはあえてわかりきった事ははしょる場合があります。

あえて言葉を足すならこんな感じでしょうか。↓
A countries that fails (to harness the abilities of) women fails.
女性(の能力を活用すること)に失敗する国は失敗する。
    • good
    • 0

女性を蔑ろにする国というのは廃れるものだ。

    • good
    • 1

Fails womenの時のFailの意味として下の中でもっとも合いそうなのは、おそらく「失望させる」ではないでしょうか。

つまり「女性に希望をもたせられない国は、やがて亡びる」というような意味だと思います。

Fail
他動
〔人の期待などを〕裏切る、〔人を〕失望させる、〔~の〕役に立たない
~を不合格にする、~で落第点を取る
・Tom failed his math test. : トムは数学のテストで落第点を取った。
・He failed the entrance exam. : 彼は入学[入社]試験に落ちた。
〔~を〕見捨てる、〔~を〕諦める
〔期待された義務などを〕怠る、履行しない
    • good
    • 0

女性に失敗する国は失敗する。

    • good
    • 0

女性が成功しない国は亡びる。


というようなことでしょうか。
    • good
    • 0

この文章は直訳すると意味がはっきりしないと思いますので意訳します。



『女性の期待に答えられない国は滅びる』

例えば、又タリバンが支配することになったアフガニスタンでも女性の権利や社会参加を認めないようでは国が駄目になる、そんな時に使う言い方です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!