

簡単な英語にして欲しいです。「そしたら、日本文化に触れたいと言う気持ちが出てきた」
アプリを使ったらこうなったのですが、
Then I felt like coming into contact with Japanese culture.
違和感ないでしょうか??
将来の夢は?と言う質問に対して「最初は海外で働きたいと思っていたがこう言う状況で渡航が難しいから、日本で何かできないかなぁと思ってたら、<<日本文化に触れたいという気持ちが出てきた>>なので将来は日本文化に携わりたいと思っている。」と言うのを英語で書いていたのですが、
<< >>ここについてcontactで違和感ないか、もっと簡単な文にできないかと思い質問しました。
日本語文に関しては恥ずかしいので触れないでくださいww多少単語を変えても同じような意味になれば大丈夫です!!

No.1ベストアンサー
- 回答日時:
contact という言葉は大いに使われるので、ここでも問題ないと思います。
(1) 最初は海外で働きたいと思っていたが
At first I thought I wanted to work abroad.
(2) こう言う状況で渡航が難しいから、
But since things are the way they are now, making it hard to go abroad,
(3) 日本で何かできないかなぁと思ってたら、
I was wondering if I could do something in Japan.
(4) <<日本文化に触れたいという気持ちが出てきた>>
(4a) Then I came to feel like getting in contact with Japanese culture, even more than I already am.
(4b) The thought of getting in contact with Japanese culture came to my mind, even more than I already am.
(4c) It then came to my mind that I wanted to immerse myself in Japanese culture, even more than I already am.
(5) なので将来は日本文化に携わりたいと思っている。
So I want to engage in Japanese culture at work.
あなたは日本語を母語とする日本人だとしたら、「日本文化に触れる」をそのまま get in contact with Japanese culture と書いたら、まるで日本文化に触れる機会のない外国人の話かと思ってしまわれるかもしれないという不安があるので、僕としては最後に "even more than I already am" としておきました。
たとえば普段から畳とかちゃぶ台めいたものとか、たまに着物を着ることもあったり、その他にもいろんな日本文化にみんなすでに触れているのだから、「それ以上に深く日本文化に関わりたい」とか「日本人の私でさえ普段は触れることのない "伝統的な日本文化" に触れたい」という意味なのであれば、Japanese culture ではなく traditional Japanese culture とでも言えばいいとも思います。
詳しくかつ他の文までありがとうございます(^∇^)
contactとに違和感があったのですが、 やはりget in contact with Japanese culture だと少し私が言いたいのとは違ってしまうんですね。勉強になります!!!
触れなたことはないけど知識としてはなんとなくある日本にある古き良きものに関わりたいと言いたかったので、traditional Japanese culture に変えたいと思います!
No.3
- 回答日時:
>coming into contact with Japanese culture.
もし外国人がこれを言うなら、一理あると思いますが、あなたは日本で生まれ育ったわけですから、come into contact with はおかしいと思います。
もっと簡単に「日本文化をもっと知りたい・勉強したい」にしたらどうですか?
そして、「そうすれば、いつか海外で働く時に、日本文化についてうまく説明できるでしょう」と締めくくれば、起承転結(笑)成功‼
起承転結!!締めくくりまで考えてくださりありがとうございます(*^^*)
日本文を変えるともっといい表現ができるかもしれませんよね。考えてみます!!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
- 英語 SDGsについての1分の発表がコミュ英であります。 2つのことを教えてほしいです。 1つ目:日本語と 1 2022/07/12 17:41
- 教育・文化 日本人の《ハグ》に対する異常な抵抗感 日本って江戸時代に開国してから、結構いろんな国の文化をそれ程大 8 2022/12/30 20:31
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英会話の習得 4 2022/06/05 10:23
- 英語 wholesomeの日本語訳 2 2022/07/15 16:10
- 高校 最近考えついた勉強方法についてご意見をいただきたいです。 私は文系の高校生で、将来英語を使った職に就 1 2023/02/04 21:28
- 英語 瞬時に英語を組み立てたり理解するにはどうしたらいいでしょうか 3 2022/04/23 13:34
- その他(海外) 海外で、旅行客がお店などで何かを注文する際に、その国の言葉が分からないから、「This one pl 6 2022/12/25 21:26
- その他(言語学・言語) 第語学勉強に迷ってます。高3女子です。 韓国語を高一から初めて一年半で日常会話レベルの試験には合格し 3 2023/07/31 18:17
- 仕事術・業務効率化 効率的な勉強方法(分野問わず)を教えてください 1 2023/08/16 01:33
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
部長付は英語でどう表現すれば...
-
半角のφ
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
“B1F”は和製英語か
-
agree withとagree that
-
「入り数」にあたる英語は?
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
refuse+~ing と ...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
somethingとsome thing
-
approximatelyの省略記述
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
approximatelyの省略記述
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
good dayに対してなんと返すの...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
revert
-
数学に関して
おすすめ情報