アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

おばあちゃんが作ってくれた海苔巻き食べたよ

を英語で教えてください。

A 回答 (5件)

おばあちゃんが「海苔巻き作ったよ」って、英語でなんて言われたんですか?

    • good
    • 0

I ate Norimaki that my grandma made.


Norimakiには、Theは付けない方がいいです。
    • good
    • 0

内容は#2の方が書いた文でOK。


きちんと伝えるなら、madeが入った文の方が分かりやすいでしょう。
もし「海苔巻き」が分からないと言う人に話すなら、説明を加えればいい。
sushiは英語でも通じるので、"sushi roll"と言えばたいてい分かると思います。

#2さんの回答から
I ate the norimaki, or a Japanese sushi roll, that my grandma made for me.
orは「つまり、すなわち」です。
または、
Norimaki means one of the Japanese sushi rolls.
と後から説明も可能です。
    • good
    • 2

I ate my grandma's norimaki!



I ate the norimaki that my grandma made!

I ate the norimaki that my grandma made for me!

I ate the norimaki which my grandma made!

I ate the norimaki which my grandma made for me!
    • good
    • 2

I ATE NORIMAKIROLL WITCH



続きはそのうちにねッ!
SEE YOU LATER, ALLIGATOR !
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!