プロが教えるわが家の防犯対策術!

こんばんは.+(´^ω^`)+.
好きな歌詞を英語にしてみたいのですが、
「わたし(の名前)を呼んで」って"Please call me"でいいのでしょうか?
ネットで翻訳すると「わたしに電話して」という意味になり、
「わたしの名前を呼んで」は"Please call my name"と出てくるのです(´・ω・`)

A 回答 (3件)

call には呼ぶという意味も、電話するという意味もあります。


call my name
call me my name
call me by my name
の3つが思い浮かびました。上の方ほど使われる頻度が高いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
いろんな表現を教えていただいて助かりました*.+⌒Y☆+
参考にしますね.+(´^ω^`)+.

お礼日時:2008/02/09 23:14

>"Please call me"でいいのでしょうか?


Please call my nameです。
それだと、タクシーが来ることがあります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
"Please call me"をうっかり使って、
タクシー来ちゃったら大変ですねil||li(´OдO`)il||li
参考になりました!ありがとうございました.+(´^ω^`)+.

お礼日時:2008/02/09 23:13

(Please) say my name

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
参考にしますね( *´ω`p)q.゜+。

お礼日時:2008/02/09 23:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!