
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
医学分野とビジネス一般の翻訳をしています。
募集広告に応募したのが最初でした。私は文系出身で医学を勉強したという経歴なので、医学論文よりはビジネス文書が得意。なので現在は医学関連分野のビジネス文書を多く訳しています。製薬会社の会議記録だとかプレゼン資料だとか、看護師の業務マニュアルだとか、某官庁の医学統計用資料とか報告書とかです。今やっているのは某病院の新施設設置に関するプレゼン資料の英訳です。
いろんな種類の文書が来るので、やっていて飽きることがなくとてもおもしろいです。その分、毎回の勉強も大変ではあるんですけど。
質問者様は翻訳者になりたいとお思いなのですか? ある程度実力があると思ったら思い切って何社かトライアルを受けてみられたらいいと思います。
No.2
- 回答日時:
メディアというのでしょうか、軽い読み物や映像の翻訳をしています。
きっかけは、新聞広告、翻訳系の雑誌、翻訳学校のツテ、翻訳と関係ない趣味のBBSなどを通じた出会いです。ところで、翻訳をする場合、日→英なら英語力、英→日なら日本語力が主に問われます。資格はさておき、資格を得る過程で身につく知識や技術が役に立つでしょう。ちなみに、翻訳という業務の大部分は調べ物です。
また、「在宅」ということは、お仕事に伴う事務のほとんどを自分でまかなうわけですから、重複投稿を避けるなど最低の事務処理能力は必要でしょうね :-)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
whicheverとwhichの使い分け 高...
-
high の品詞
-
高校英語 同格の名詞+名詞について
-
時制について
-
トイレの「流す」ボタンは「大...
-
公文英語
-
It brings up questions.という...
-
昭和42年頃の教科書「Mujina」...
-
英語が堪能な方、バイリンガル...
-
be 動詞の「be」はどこから来て...
-
英語名・海外の人名の署名について
-
「疑問詞が主語になる疑問文」...
-
構文を意識せずに英語長文を読...
-
last の意味
-
どなたか、英訳お願いします。
-
時間帯(〇時~〇時)を口頭で伝...
-
PCでsteamのスーパーマーケット...
-
Snow!で命令文になる?
-
HONDA CR-Z シーアールズィー
-
I use adjustable 5k dumbbells...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
business licenseとは?
-
「Infomation」について
-
appendixとannexの違いは?
-
翻訳修士号の価値は、どれくら...
-
キプリングのリズペス
-
Ah you should go back you don...
-
You're pretty shit ってどうい...
-
tradosいま買うならバージョン...
-
英文を和訳
-
洋楽翻訳選手権
-
英語の吹替えや字幕をされてる...
-
英訳お願いします!!(至急)
-
You are not away from the hea...
-
英訳をしてくれるサイトについて
-
トラドスについて
-
翻訳家・翻訳家のデジタル環境...
-
秀、優、良、可、不可 留学書...
-
英語の文字数の数え方
-
海外のお菓子でnon-hydrogenate...
-
元カノとやり直せば? 私にこだ...
おすすめ情報