アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

The SD reamer drill with stopper may also be used to verify osteotomy depth in relation to the sinus floor by placement off the handpiece into the site and a radiograph taken.



この英文の文法的解釈を教えてください。


まず分解すると




The SD reamer drill with stopper may also be used to verify osteotomy depth in relation to the sinus floor by

placement off

the handpiece into the site

and

a radiograph taken.





ここで

a radiograph taken



by

につながりますよね?

と言うことは文法的に

a taken radiograph

ではないのでしょうか?

過去分詞は複数で就職するときは後ろからかかりますが、この場合はtakenの一語だけです。

何故この順番なのか、、

よろしくお願いします



上記の英文解釈自体が間違っている場合も教えてください。

よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

No.2 です。


ひと言お伝えします。
文章の意味は、文法構造がわかれば理解できるというものではありません。文法とは、多数の文章を集めて、共通の決まりを見つけて抜き出した結果です。
たとえば、先にSVOC など解析しても、文章の意味が自動的に分るということはあり得ません。
極端に言って、たとえば、文章の意味が分れば、文法はまったく必要ないのです。
あなたは逆の考え方をされていますね。

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/12911771.html
の私の回答例をご覧ください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます、全体を考えて文法的解釈を考えたいと思います。またよろしくお願いします。

お礼日時:2022/04/30 01:18

文脈や、前後の長い文章(段落)がないと解釈できません。


部分的なテキストを抜き出しても、専門用語はあるし、無理ですね。

まず翻訳してみてください。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます、ただ英文一文が全部有れば、文法的解釈は可能なのではないでしょうか。段落や専門用語も文法的解釈にはあまり関係ないような気がします。

お礼日時:2022/04/24 04:53

「by」以下は手技の順序を表していると考えます。



「handpieceを部位に配置し、X線画像を撮影する」という意図で書かれていると仮定すれば、a taken radiographですと「すでに撮影されたX線画像」という意味になってしまいますので、radiographが先に来る語順がしっくり来ます。

余談ですが、文中のoffはofの誤植の可能性もあるのではないでしょうか。前後の文章が不明なので、あくまで推測ですが、念のため。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!