dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Here is (the place) where〜
「ここは、〜の場所である。」と上の英文は訳されると思うのですが、なぜ、この時のwhereは(関係)副詞となるのですか?「
場所」という名詞を説明しているから、形容詞だと思うのですが…

A 回答 (2件)

関係代名詞とか関係副詞と言う時の「代名詞」や「副詞」というのは、関係詞節の中で当該関係詞が果たしている役割に着目した分類です。


ご質問の例で言うと、where 〜と書かれている部分の中で、whereは副詞として機能しているはずです。

先行詞に対する関係に着目すれば、関係詞節はみんな先行詞(=名詞・名詞句)を修飾するものですから、形容詞的な役割を果たしています。
    • good
    • 0

一目瞭然です。

whereが対応するのは”in the place”や”on the place”です。これらは副詞です。だから関係副詞です。名詞に対応してる関係詞だから関係代名詞、それと同じです。
逆に、なぜ形容詞だと思ったのですか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!