「教えて!ピックアップ」リリース!

英語得意な方お願いします。「売上の一部を保護犬の団体に寄付します。私は保護犬の支援に心をささげます」的なことを英語で首元か裏地にさりげなく入れたいんですけど、どなたかお力貸していただけませんか?
文書は変わっても意味が通じたら大丈夫です!
すみませんがよろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

それだけじゃ、向こうからいくら寄付するのか、どこに振り込むのとか、英語で聞かれたらわからないだろ。

    • good
    • 0

A portion of the proceeds will be donated to the dog rescue groups.


I am a dog rescue supporter.
    • good
    • 1

"A portion of the sales will be donated to rescue dog organizatio

ns. I dedicate my heart to helping rescue dogs."
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング