プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語でNo.1がシッコ、No.2がウンコの事らしいですが、
たとえば No.1行ってくるー!
って言いますよね。
でもみんなNo.1がシッコって知ってるから、
あ!この人シッコ行くんだ!
ってバレますよね?

わざわざNo.1 No.2と言うのは何故ですか?

A 回答 (3件)

日本語でもお手洗いとか言うように上品というか常識というかシッコとかウンコとか聞いて不快な思いする人もいるんじゃないですか?それを他

の言葉に置き換えることで少し違ったふうに聞こえるんじゃないですかね?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
オブラートに包んだ感じですかね。
レストランとかではやっぱり言わない方がいいんですかね?

お礼日時:2022/10/20 23:00

一般的には


Please excuse me (for a moment). ちょっと失礼します
とか
I’ll be right back. すぐに戻ります
だけ言って、それ以上の理由は言わないのが普通です。

No1とかNo2 とか言うのは、ある程度気心が知れた友達と喋っている時だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
気心知れた友達と喋っている時とは思いますが、
周りで聞いてる人も知ってるから、意味ない気がして。

お礼日時:2022/10/21 08:49

日本でも販売員さんが「○番行ってきま~す」て言いますね。

トイレか食事休憩か知りませんが。
別にバレてもいいんだけど客に「トイレ行ってきます」という言葉自体を聞かせないためです。
No.2のウンコは知りません。わざわざその区別は要らないでしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
私が日本で働いていた店は、従業員だけが知ってる番号だったので、
みんな知ってたら意味ない気がしました。

お礼日時:2022/10/20 23:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!