電子書籍の厳選無料作品が豊富!

下课で下が他動詞课が目的後で授業を終えると訳したんですが教科書に下课授業が終わるとありました。
授業を終えると答えても正解でしょうか。
また授業が終わるとなっているのは
授業を終える→授業が終わると考えて良いのでしょうか。

A 回答 (1件)

詳しくは知りませんが、次のような例文とその英訳が添えてあるので、あなたの言う通り「下课」を「授業が終わる」と訳しても「授業を終える」と訳してもいいのではないかと思います。

そして、それは本来は「(誰かが)授業を終える」という意味なんだけれども、その「誰が授業を終えるか」をはっきり言わないときには自然と「(誰かわからないけど、ともかく誰かが)授業を終える」という意味になり、それが自然と「授業が終わる」というふうに解釈されているのではないかという気がします。

参考

1 老师早 ★下课★。
The teacher ●dismissed the class● early.

2 快 ★下课★ 了。
●The class will be over● soon.

3 老师要他 ★下课后★ 先别走。
The teacher told him to stay behind ●after class●.

4 那些男孩子们渴望 ★下课★。
The boys were itching ●for the lesson to end●.

5 当 ★下课★ 的时候,所有的水果都已经被吃掉了。
When ●the class was over●, all the fruits were all eaten.

出典:
https://www.purpleculture.net/dictionary-details …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!