プロが教えるわが家の防犯対策術!

関係代名詞 whatについてです。

右ページの4番、5番がよくわかりません。

You have made me what I am

あなたは 私を今の私にした。

みたいな訳し方になってしまいます。

5番は、

Tokyo is now different from what it was

different fromで〜とは異なる。という意味なのですが。

Tokyo is now で今の東京は。なのですか??

S V の Sに今の東京はを入れることは出来ないのですか??

「関係代名詞 whatについてです。 右ペ」の質問画像

A 回答 (1件)

>You have made me what I am


>あなたは 私を今の私にした。
>みたいな訳し方になってしまいます。
なってしまいますもなにも、そういう意味ですから。
でも日本語として「あなたは 私を今の私にした。」なんていう言い方しますか?
よりこなれた、日本語で良く出てくる表現に直したらどうなりますか?

>Tokyo is now different from what it was
>different fromで〜とは異なる。という意味なのですが。
>Tokyo is now で今の東京は。なのですか??
これも Literary にはそうなりません。
「東京は「現在」それがかつてあった姿とは異なっている。」となります。
でもこれも日本語の表現として、あまり耳馴染みが無い表現ですよね。
英語の表現では「今の東京」なんていう表現はしないのだけれど、日本語として良く出てくる表現に直そうとすれば「今の東京は~」とするほうが自然です。

そのテキストでは、英語から直訳日本語をさらに自然な日本語に直しているというわけです。

ところで、どうして90°も角度のずれた写真を投稿されたのでしょうか?ディスプレイを持ち上げて、ケーブルが変なところに引っかからないように気をつけながら、ぐるっと90°傾けて画像を読めというのですか?
質問本文もどうして無駄に行間を空けて読みにくくするのですか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!