電子書籍の厳選無料作品が豊富!

()of the three girls participated in the international exchange program.

これで括弧に入るのはEachのようですが、anyは何故ダメなんですか?
ある参考書によると、「anyは3つ以上のもののうちの、『どれでも』の意味に使う」とあるのですが・・・

分かる方教えてください。

A 回答 (1件)

意味から考えれば納得できるでしょう。


each of ...:...のそれぞれが
any of ...:...のどれでも(誰でも)が

その国際交流プログラムに、3人の女の子それぞれが参加した。
=要するに「全員」参加した。(個別に、この子もあの子も、という言い方)

もし主語がanyだとしますと
Any of the three girls may participate..
のように「3人のうち、誰が参加してもいい(が誰か1人だけだ)」のような文章なら自然となります。これが自然になるのは「may」や「can」などを伴う場合です。
しかし元の文だと「誰でもが参加した」という日本語から見ても妙な意味になることがわかります。

eachは、「各々が、それぞれが」であり、
anyは、「どれでもいい、誰でもいい」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2007/12/10 09:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!