Whoever you are, no matter what social position you have, rich or poor, always show great strength and determination, and always do everything with much love and deep faith in God. One day you will reach your goal.
あなたが誰であろうと、どんな社会的地位にいようと、金持ちだろうが貧しかろうが、常に最高の力と決意をもち、豊かな愛情と神への深い信仰をもって物事に取り組む。そうすればいつかきっとゴールにたどり着ける。
上記は、アイルトン・セナの名言です。
この名言では、多くの譲歩表現が使われていますが、最初は"whoever"、次に、"whatever"ではなく、"no matter what"が使われています。
つきましては、次の点ご教示願います。
・"whatever"ではなく、"no matter what"を使っている理由、あるいは特に理由はなかったのか
("whover"のあと、同じ複合関係代名詞の"whatever"がくると、同じ「~ever」なので、"no matter what"の表現を使ったのか)
A 回答 (7件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
>>名詞を修飾して、譲歩を表すことができると思うのですが如何でしょうか。
はい、そうですね。
whatever social position you have
でも正しい表現ですね。やはり、重複を避けたということですね。
形容詞は属性表現の語で、この場合不適切では。
この”ever”、"whatever" の解釈を紹介しておきます。
everは時点を抽象的に捉える抽象名詞である。数個又は無数の時点をひとつづつ取上げた上で普遍的に表現する場合がある。この普遍的把握のeverが不特定代名詞と結合して【普遍的把握の複合不特定代名詞】になる。
whateverは実体を話し手との不特定関係で捉える不特定代名詞whatと抽象名詞everとが結合した普遍的把握の複合不特定代名詞である。
Whatever nonsense the newspapers print,some pepple alwayas belive it.
新聞がどんなデタラメを書いても一部の人々はいつもそれを信じる。
(宮下眞二『英語文法批判』)
■
ご回答有難うございます。
お手数をおかけして申し訳ないのですが、これまでのやり取りを踏まえてアスナロウさんのご意見をお聞かせ願えないでしょうか。
No.3
- 回答日時:
>Whoever you are, no matter what social position you have, rich or poor, always show great strength and determination, and always do everything with much love and deep faith in God. One day you will reach your goal.
これはアイルトン・セナがブラジル語ではなく英語でこう言ったのですか。教えてください。
ご確認有難うございます。
アイルトン・セナの名言は、多くのサイトで英語で紹介されていますが、本人はポルトガル語で発言し、それを英語に翻訳されているようです。
ただ、ポルトガル語を英語で最も自然に、あるいは名言調?に訳しているはずなので、純粋な英語の質問としてお答えいただければ有り難いです。
・27の名言とエピソードで知るアイルトン・セナ[英語と和訳]
https://meigen.club/ayrton-senna/
・アイルトンセナの名言25選【ポルトガル語→日本語】
https://bra-brasil.com/ayrtonsenna-remarks
No.1
- 回答日時:
”Whoever you are”と異なり、”no matter what social position you have” では、”you have”の前に”social position”という目的語が必要になっています。
”what” はこの”social position”の不定性を表すもので、それに"no matter " という譲歩表現が付加されているために、"whatever"ではなく、"no matter what"を使って居ます。■ご回答有難うございます。
アスナロウさんの定義とは異なるかもしれませんが、従来の英文法で言う複合関係形容詞(質問では複合関係代名詞としていましたが、誤りです)で名詞を修飾して、譲歩を表すことができると思うのですが如何でしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語の文法について複合関係詞の譲歩の用法について質問です 1 2023/04/01 19:21
- 英語 英語文法の複合関係詞ついて質問です 2 2023/04/06 19:12
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 「no matter how+形容詞+主語+動詞」で動詞が省略される場合について 5 2023/07/07 09:09
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英語の「譲歩」って一言でいうとどういう意味ですか? 3 2022/11/01 17:22
- 英語 関係代名詞"what"を使うことが出来るにもかかわらず、使わない場合の効果、ニュアンス等について 8 2022/06/12 14:44
- 英語 when節の譲歩表現の可不可について 3 2023/06/06 09:26
- 大学受験 高校英語についてです。 関係代名詞について質問です。 例えば I don't like storie 1 2022/08/20 16:27
- 英語 提示文は、全否定か部分否定のいずれなのか等について 1 2023/04/16 17:58
- 英語 伝わりますでしょうか? 3 2023/08/26 14:21
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語
-
腹が減っては軍はできぬ (はら...
-
ヒッグという名前は英語で書く...
-
【10の13乗】って英語でど...
-
工業(industries)の略称について
-
(道の)邪魔だなあ。って英語で...
-
よくカップルがSNSなどで、5 mo...
-
「I don’t speak English」と「...
-
私は暑いです。私は寒いです。
-
知人に電話したら英語の応答・...
-
今、港に戻ってきた! 海の中で...
-
逆三角関数の読み方について
-
中1 英語 質問 前置詞 at Tok...
-
ヨッシャア!ヤッタネ!僕の勝...
-
Yahoo!ニュースを英語で見たい...
-
四十八手の「松葉崩し」。英語...
-
日商簿記検定2級を英語でいうと?
-
お小遣い帳の項目を英語で表し...
-
数字の単位について教えてください
-
ネイティブの人に英語の綴りの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
【10の13乗】って英語でど...
-
工業(industries)の略称について
-
よくカップルがSNSなどで、5 mo...
-
英語の義務教育は日本に必要か?
-
知人に電話したら英語の応答・...
-
英語を話せたり読めたりするメ...
-
女性がセックスで本気で感じた...
-
中1 英語 質問 前置詞 at Tok...
-
四十八手の「松葉崩し」。英語...
-
「最近の注目アイテム」の英訳...
-
世紀を略すことはできますか?
-
英語を扱うような仕事ってどん...
-
英語で()の中からそれぞれ並...
-
日商簿記検定2級を英語でいうと?
-
空耳アワーは面白かったけど英...
-
私は暑いです。私は寒いです。
-
【英語】違いを教えてください...
-
「I don’t speak English」と「...
-
英語で「昼食も夕食もヘルシー...
-
モリマンは英語で何と言いますか?
おすすめ情報
質問の最後の文章に誤りがありました。申し訳ありません。
ここでのwhateverは、複合関係代名詞ではなく、名詞を修飾する複合関係形容詞でした。
正("whover"のあと、複合関係形容詞の"whatever"がくると、同じ語尾の「~ever」となってしまうので、"no matter what"の表現を使ったのか)
誤("whover"のあと、同じ複合関係代名詞の"whatever"がくると、同じ「~ever」なので、"no matter what"の表現を使ったのか)