アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「この袋、渡しておいたほうがいいでしょうか?」
と英語で聞くにはなんていえばいいですか?

掃除バイトをしています。
掃除に入る会社に時々渡しているゴミ袋が、そろそろ無くなりそうかまだ十分にあるかわからない状態なので相手に聞きたいです。
なるべく簡単に。

A 回答 (5件)

いつも渡してて、「この」って事は手元で見せてるんですよね?


do you have enough stock ?
    • good
    • 0

Do you need more garbage bags?

    • good
    • 0

"Do you want some more waste bags (just in case)?"


(御念のため) ごみのお袋は、もう少しお入り用ですか?

又は上記を更にご丁寧な言い回しに致しますと、
Do you want→would you like になります。

(just in case) は"御念のため" と言います意味ですので、付加為さいますか否か、はお好み次第でございます。

waste bags は、ゴミ袋 (もはや必要の無い破棄する物を入れる袋) の意味で、比較的お上品な表現となり、trash bags や garbage bags も、ごみ袋の意味ですが、こちらは、それこそ直接的に、ごみを入れる袋、となりまして、あまりお勧め致さない事にございます。

ご参考に為さって頂けましたら幸いです。
    • good
    • 0

「この袋」とは言っても、1枚だけかもしれないし 50 枚かもしれません。

あなたの言いたいのはおそらく1枚じゃなくてもっとたくさんの袋なんでしょうね。それなら

Would you like to have these bags?

とでも言っておけばいいでしょう。
    • good
    • 0

Should I hand over this bag?

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!