
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
Grouper had clean taste and was very good. Meat around the head was too fatty, though.
「さっぱり」も「アラ」も日本的な表現なので英語圏の人に分かってもらえるような言い方が必要です。
まず「さっぱり」ですが英語の refreshing は普通果物や飲み物に使う言葉で、食べものだったらサラダぐらいにしか使いません。日本食の酢の物のようなものであれば refreshingでもいいと思いますが、白身の魚の味に対してrefleshingというのはどうもしっくり来ません。混ざりけのないきれいな味の「さっぱり」はclean が一番いいと思います。
「アラ」はアメリカ人は食べる習慣がないので、日本のアラで代表的な頭といえば分かってくれます。
ご丁寧なご回答をいただき、本当にありがとうございます。
「さっぱり」の詳しいご解説をどうもありがとうございます。
辞書を引いたら refreshing は「さっぱり」と出て来るけれど、こういう時には refreshing は使わないとかは、かなり英語を見聞していなければ身につかない感覚ですよね。
和英辞典を引くだけでなく、生の英語にたくさん触れて、私もそういった感覚を身に付けなければと思いました。
とても勉強になりました。
ありがとうございました。

No.3
- 回答日時:
脂っぽいが難所かな
fatty=脂の乗った、a fatty tuna:大トロ a middle fatty tuna:中トロ
のような表現をよく耳にします。
greasyとかいう専用の単語もあるみたいですが、魚の場合はfattyを使う
ような説明もあり、そのようにしてみました。
A grouper fish called 'Kue' in Japanese, was refreshing and taste good.
※taste goodはyummyでもいい気がする。yummyはマジ旨ぐらいな感じ。
However its bony parts felt a little fatty.
ご丁寧なご回答をいただき、誠にありがとうございます。
「大トロ」は "fatty tuna"、「中トロ」は"middle fatty tuna" と言うんですね。賢くなりました。
魚の場合は "fatty" を使う方がいいんですね。
では、「脂の乗った魚」は "fatty fish" で良さそうですね。
ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
>(クエは)身はさっぱりとしていて美味しかったです
Kue, longtooth grouper, was refreshing and tasted good.
>ただ、アラは脂っぽかったけれど
But its remaining bony parts were oily.
ご回答をいただき、誠にありがとうございます。
『「アラ」ってなんて言うんだろう? "the bony parts" かな? でも、"bony parts" を食べると言ったら、奇異に思われないだろうか?』と思っていましたが、「アラ」は "the remaining bony parts" と言えばいいんですね。

No.1
- 回答日時:
「(クエは)身はさっぱりとしていて美味しかったです。
ただ、アラは脂っぽかったけれど。」
Its main part was refreshing and tasty. But its remaining bony parts were a bit too oily.
ご回答をいただき、誠にありがとうございます。
『「アラ」ってなんて言うんだろう? "the bony parts" かな? でも、"bony parts" を食べると言ったら、奇異に思われないだろうか?』と思っていましたが、「アラ」は "the remaining bony parts" と言えばいいんですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
よくカップルがSNSなどで、5 mo...
-
工業(industries)の略称について
-
四十八手の「松葉崩し」。英語...
-
【10の13乗】って英語でど...
-
訂正と正しい英語を教えてくだ...
-
女性がセックスで本気で感じた...
-
電磁化に対応する英語
-
知人に電話したら英語の応答・...
-
英語でチャット(thanks→THX ...
-
キレイめコーデ、カジュアルコ...
-
Arrival at inward office of e...
-
ビジネス英語で
-
芝浦工業大学の成績開示を見ま...
-
英語でエビピラフは「shrimp pi...
-
「最近の注目アイテム」の英訳...
-
数字の単位について教えてください
-
「あちらに行って」を英語で言...
-
「人生相談」を英語では何と言...
-
「アルコール成分入り」は英語...
-
逆三角関数の読み方について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
よくカップルがSNSなどで、5 mo...
-
芝浦工業大学の成績開示を見ま...
-
工業(industries)の略称について
-
【10の13乗】って英語でど...
-
四十八手の「松葉崩し」。英語...
-
スーパーでの免税の対応について
-
モリマンは英語で何と言いますか?
-
3種の神器を英語で
-
「最近の注目アイテム」の英訳...
-
女性がセックスで本気で感じた...
-
世紀を略すことはできますか?
-
意味を教えて下さい。
-
知人に電話したら英語の応答・...
-
中1 英語 質問 前置詞 at Tok...
-
英語についてです。 write と w...
-
80年代に「ジョジ後藤」さんと...
-
ビジネス英語で
-
私は暑いです。私は寒いです。
-
英語を学びたくなるほど何回も...
-
数字の単位について教えてください
おすすめ情報