電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「人生相談」を辞書で引くと最初に life counselling が出てきますが、そんなに仰々しいのではなく普通に新聞や雑誌に載っているような「人生相談」にはどんな英語が適当ですか?

ところで、英語カテにはわざわざ手間暇かけて、わざと誤変換文字で書いたり旧仮名遣いで書いたりして、手当たり次第に「どうでもいい回答」を続ける、わけのわからない高齢投稿者がいます。(こう書けば英語カテを時々覗く人なら誰のことかすぐ察しが付くと思います)ついにこの人 恥も外聞も無くとうとう人生相談にも手を出しましたよ。英語カテ2つ前の質問。

A 回答 (6件)

新聞や雑誌に載っているものは advice column です。


https://en.wikipedia.org/wiki/Advice_column
    • good
    • 0

Ask Annie と Ask Abbie というコラムがあったそうです。

    • good
    • 0

あなたもね、あたしのような素晴らしい回答ができるように頑張りなさいよ。


それ以外にあなたがここで生きる道はないのよ。
    • good
    • 2

新聞などで人生相談が多く載っているのは、lifestyleというカテゴリーです。

したがって
Lifestyle advice
とか
Lifestyle Q and A
といった言い方ができると思います。
    • good
    • 0

あなた、アメリカに住んでいて英字新聞読んだことないの?

    • good
    • 1

support and advice for your life

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!