dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

her is dead について

彼女は死んだと和訳されてました。sheじゃなくてherでもいいんですか?もしそうなら、どう使い分けるんですか?

質問者からの補足コメント

  • 写真忘れてました

    「her is dead について 彼女は」の補足画像1
      補足日時:2023/04/30 19:32

A 回答 (3件)

間違えたんでしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうだと、モヤモヤが一気に晴れます(笑)。有難うございます。

お礼日時:2023/05/02 21:14

HerをShe の代りに使うことがあります。

初学者は知らない方が良い・
例)Her husband and her were sitting by the fire. 「彼女とその夫は炉辺にすわっていた。」

似たような例で、You and I ではなく、You and me も。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分からないので、知らないほうがいいというご意見を参考に、訳せたらいっかくらいで処理しときます。有難うございました。

お礼日時:2023/05/01 20:56

>sheじゃなくてherでもいいんですか?


駄目です。
誰が書いたのか。英語を母語とする人かそうでない人か。
言いたいことは
she is dead.
なのだろうなと分かるとしても、文法的には誤りですからマネしないように。

日本語で「てにをは」を言い間違えても聞いた人に何となく通じるようなものですが、間違いは間違いです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

駄目なんですか。
訳すのがいっぱいいっぱいで、とても真似して使う機会は無さそうですが(笑)、頭においておきます、有難うございました。

お礼日時:2023/05/01 20:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!