
この文章はLEDにおけるライフサイクルアセスメントに関するものです。
また、ある章を抜粋しており、その一部分を訳してもらいたいです。
2.1.3 Life-Cycle Interpretation The final step in the life-cycle assessment is interpretation of results. This includes drawing conclusions and making recommendations from the inventory analysis and/or impact assessment. It is in this stage that areas for improvement are identified or shortcomings are noted. Within the ISO standard, the following steps for completing the life-cycle interpretation are identified and discussed:
1. Identification of the Significant Issues – This first step of the life-cycle interpretation stage involves reviewing information from the prior three stages; Goals, Scope and Boundary Definition, Life-Cycle Inventory, and Life-Cycle Impact Assessment.
These phases are reviewed in order to identify the data that contribute most to the results of both the LCI and LCIA for each product system evaluated, otherwise known as “significant issues.”
For instance, these significant issues can be identified by assessing the relative contributions of each life-cycle phase (manufacturing and assembly, use, end-of-life, etc.) to determine which consume the greatest amount of energy.
問題は、These phases are reviewed in order to identify the data that contribute most to the results of both the LCI and LCIA for each product system evaluated, otherwise known as “significant issues.” の文章の、otherwise known as “significant issues.”にあります。
自分の和訳としては、
[これらの段階について検討を行い、各製品システムにおけるLCIおよびLCIAの両方の結果に大きな寄与を行うデータの特定を行う。] としました。この後、otherwise known as “significant issues.” [それ以外は、重要事項とする? ]
1まず、otherwise known as “significant issues.”の文法上の役割が不明です。データを修飾する形容詞句ですか?
2和訳ができない。
1を踏まえたうえで和訳をしたい。(していだだきたい)
お力をお貸しください。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
1)otherwise known as○○
「別名○○として知られている」という決まり文句です。
http://eow.alc.co.jp/search?q=otherwise+known+as
2) These phases are reviewed in order to identify the data that contribute most to the results of both the LCI and LCIA for each product system evaluated, otherwise known as “significant issues.”
こうした状況は、別名「大きな課題」として知られている、各製品システムの評価の為のLCI,LCIA双方の結果にもっとも寄与するデータを特定する為に検討される。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
和訳をお願いします。
-
The cable shap and length are...
-
和訳をお願いします It is the ...
-
和訳お願いします。 四角で囲ん...
-
和訳お願いしたいです(´ω`) 大...
-
Most relevant results を和訳
-
『Time to wind thing up』
-
和訳 tell the Judge the truth...
-
「I mean if you ask me there'...
-
May 12nd, 2010 の読み方
-
訴訟用語の和訳を教えてください
-
ClownPlus Level3 new edition ...
-
和訳をお願いしますm(_ _)m I t...
-
a run of A はどういう意味です...
-
Do what you loveってどういう...
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
「誰宛?」と聞くには
-
GoogleのAdsense広告が表示され...
-
【英語】 suchとsoとveryの違い...
-
How is your day going so far?...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
和訳してください!お願いします!
-
論文中に企業名やその所在地を...
-
和訳してください.
-
和訳お願いします。 四角で囲ん...
-
英語の長文を解いていると 問1 ...
-
在学証明書の和訳
-
repeatとloopはどう違いますか...
-
やっておきたい長文500 6番の質...
-
management implications
-
『Time to wind thing up』
-
a run of A はどういう意味です...
-
ClownPlus Level3 new edition ...
-
論文和訳:健常成人と健康成人...
-
曲のタイトルですが「This Coul...
-
reaching out ってどういう意味...
-
マライア キャリーの Alone in ...
-
曹禺 「雷雨」 和訳
-
和訳お願い致します。
-
Birth Certificateを和訳してい...
-
I'm touching myself tonight ...
おすすめ情報