最速怪談選手権

和訳して頂けませんか。
When judging the various policies President Obama has put forth in recent weeks to move toward zero nuclear weapons, we should bear in mind the old dictum of Justice Oliver Wendell Holmes Jr. ? to really understand the law, “look at it as a bad man, who cares only for the material consequences which such knowledge enables him to predict.”

最後の裁判官の言葉が分かりません。訳して頂けませんか。

A 回答 (3件)

オバマ大統領がここ数週間に先へ置いた様々な政策がどんな核兵器にも近づかないと判断するとき、私たちは、最高裁判所判事オリバーウェンデルホームズJr.の古い断言を覚えておくべきです--本当に法を理解するためには、「悪い男性としてそれを見てください。

」(その男性は、そのような知識が、彼が予測するのを可能にする物質的な結果だけを好きです)。

日本語に訳すとこうなりました。
    • good
    • 0

「法律というものを真に理解するためには「悪人になりかわって見ることが必要である。

というのは、彼らは(法が施行された場合の)具体的結果の観点(どんなことをすればどんな処罰にあうか)だけからしか法律を見ず、それゆえ、どんな結果がもたらされるか予想できるのである」

 僕のよりいい訳だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度お答え頂きありがとうございました。

お礼日時:2010/05/10 16:51

 「最近数週間に、オバマ大統領が、核兵器撲滅に向かって発表した諸政策の善し悪しを判断するにあたって思い起こすべきは、『法律を知っているためにどういう物質的な結果があるか、ということだけに注目する悪人の目で見て』はじめてその法律が本当にどんなものかが分かる、といったオリバー・ウェンデル・ホームズ判事の昔の言葉である。



ということでしょうね。

この回答への補足

お答え頂きありがとうございました。「?」は「-」の文字化けです。誤解を与えてしまったら申し訳ありませんでした。
さて、いつもSPS700様のお答えには感心しておりますが、今回ばかりは少々納得いきません。私は次のように解するのですがいかがでしょう。

法律というものを真に理解するためには「悪人になりかわって見ることが必要である。というのは、彼らは(法が施行された場合の)具体的結果の観点(どんなことをすればどんな処罰にあうか)だけからしか法律を見ず、それゆえ、どんな結果がもたらされるか予想できるのである」

ご批判頂ければ幸いです。

補足日時:2010/05/08 18:31
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/05/10 15:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!