アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

高校英文法 分詞 「私は彼女が犬を連れて歩いているのを見ました」takingは☓か?

皆さんこんにちわ、上記の件で質問させてください

答えは、下記の通りです
I saw her walking (with) a[her] dog.

taking her dogではだめでしょうか?
宜しくお願い致します

A 回答 (3件)

>Father takes the dog for a walk before breakfast.


>父は朝ご飯前に犬を散歩に連れて行く

散歩そのものより、(散歩のために)連れ出すという行為を主に表現していると思えますね。外で犬の散歩を見たというなら、別に家から連れ出すことを連想しているわけでは普通ないですから、Walk a dogという犬を散歩させるというずばりの表現のほうが好ましいです。
    • good
    • 0

(1-a) She walked her dog.


(1-b) She was walking her dog.
(1-c) I saw her walking her dog.

上の三つは、彼女が自分の犬を散歩させることについての文として、正しいものです。しかし

(2-a) She took her dog.
(2-b) She was taking her dog.
(2-c) I saw her taking her dog.

この上の三つは、犬の散歩ではなくて、まったく別の意味になります。それについては、take を辞書で引き、その例文をよく読んで考えればわかります。

もしそれが自力でわからないとしたら、それはまだ基礎力が付いていないからであって、今回のような疑問を持つのは3年後くらいに延期し、差し当たって I saw her walking her dog. を習ったのだから、それをそのまま暗記しましょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイスありがとうございます。
https://ejje.weblio.jp/content/take
Father takes the dog for a walk before breakfast.
父は朝ご飯前に犬を散歩に連れて行く
この使い方に似ていたので、勘違いしたのかもしれません。

お礼日時:2023/05/21 22:40

take だと「歩いて」を表現できてないよね.

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!